ويكيبيديا

    "في حالات أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en otros casos
        
    • en otras situaciones
        
    • en otros se
        
    • que en otros
        
    • en otras ocasiones
        
    • de otra
        
    • inactivo en otros
        
    • por otras razones
        
    • en los demás casos
        
    • otros casos en
        
    • en algunos casos
        
    • otras veces
        
    • por otra razón
        
    en otros casos, han sido esenciales para fomentar el establecimiento de normas o procedimientos comunes que contribuyan a la reunión, interpretación o difusión de datos. UN وتشكل في حالات أخرى أداة تُعين على تشجيع اتباع معايير أو إجراءات مشتركة تساعد في جمع البيانات أو تفسيرها أو نشرها.
    Aunque algunos han sido tratados con éxito, en otros casos el Consejo ha tenido que enfrentar críticas en medio de la frustración. UN وبينما عولجت بعض تلك التحديات بنجاح، كان على المجلس في حالات أخرى أن يواجه نقدا وسط جو من اﻹحباط.
    Cuando ese derecho responde a sus intereses inmediatos, querrán contar con tratados jurídicamente vinculantes, mientras que en otros casos preferirán mecanismos distintos. UN فهي تريد التمسك بالمعاهدات الملزمة قانوناً حيثما خدم ذلك مصالحها الآنية، وتفضل اللجوء في حالات أخرى إلى نهج مختلفة.
    Los actos de violencia son sancionados penalmente en virtud de la ley, tanto si se producen en el contexto del hogar como en otras situaciones. UN ويتعرض هؤلاء الذين يلجأون إلى العنف إلى تهم جنائية بموجب القانون، سواء أحدث ذلك في سياق منزلي أم في حالات أخرى.
    en otros casos es posible que sea necesario utilizar sistemas de información. UN وقد يكون من المطلوب في حالات أخرى استعمال أنظمة معلومات.
    en otros casos, es la religión, o incluso son los grupos confesionales dentro de una religión, lo que mejor define esas diferencias. UN ويكون الدين، أو حتى الانتماء إلى طوائف داخل الدين الواحد، هو أفضل ما يحدد هذه الانقسامات في حالات أخرى.
    en otros casos hubo un cambio en las actividades después de la aprobación del proyecto; UN أما في حالات أخرى فقد أدخلت تغييرات في الأنشطة بعد الموافقة على المشروع؛
    en algunos casos el Coordinador de Asuntos Humanitarios forma parte de algún organismo o programa, mientras que en otros casos se trata de una personalidad independiente. UN وفي بعض الحالات يعمل منسق الشؤون اﻹنسانية في إطار وكالة أو برنامج، بينما يكون مستقلا في حالات أخرى.
    en otros casos, el juez ha negociado con familias de los detenidos el pago de sumas que oscilan entre los 2.000 y 3.000 colones. UN وثبت في حالات أخرى أن القاضي اتفق مع أسر المحتجزين على إطلاق سراح ذويهم مقابل مبالغ تتراوح بين ٠٠٠ ٢ و ٠٠٠ ٣ كولون.
    Esta respuesta es insatisfactoria, máxime si se considera que en otros casos de similar naturaleza el Instituto había procedido a realizar la autopsia. UN وهذا الرد غير مرض، وبخاصة بعد العلم بأن المعهد اضطلع بالتشريح المطلوب في حالات أخرى ذات طبيعة مماثلة.
    105. Sin embargo, en otros casos, la prensa ha informado de incidentes en forma irresponsable, lo que ha contribuido a crear un clima de terror. UN ٥٠١ ـ غير أن الصحافة غطت اﻷحداث في حالات أخرى بطريقة غير مسؤولة مما ساهم في خلق مناخ يسوده الخوف.
    Sin embargo, en otros casos el envío de medicinas y otros artículos conexos sigue sujeto a prolongadas demoras. UN ومع ذلك، فمازال هناك تأخير طويل في حالات أخرى في التخليص على اﻷدوية والمواد اﻷخرى ذات الصلة.
    en algunos casos, se suministraron varios tipos de asistencia; en otros casos, se suministró asistencia como un solo proyecto discreto. UN وفي بعض الحالات تم توفير عدة أنواع من المساعدة، بينما قدمت المساعدة كمشروع قائم بذاته في حالات أخرى.
    No obstante, en otros casos el DAP se limitaba a examinar y dar el visto bueno a la selección de candidatos. UN بيد أنها في حالات أخرى تكتفي بإجراء الاستعراضات وإبداء موافقتها على اختيار المرشحين.
    En muchos casos es posible que haya que crear instituciones fundamentales de la sociedad civil, y en otros casos tal vez haya que reforzar las existentes. UN وقد يتطلب اﻷمر إنشاء المؤسسات الرئيسية للمجتمع المدني، في العديد من الحالات، ودعمها في حالات أخرى.
    A los factores y circunstancias enumerados no se les asigna prioridad ni peso puesto que algunos de ellos pueden ser más importantes en ciertos casos y otros pueden merecer que se les conceda mayor peso en otros casos. UN ولا تُخصص أولوية أو أهمية للعوامل والظروف المدرجة في القائمة، نظرا ﻷن بعضها قد يكون أكثر أهمية في حالات معينة في حين أن بعضها اﻵخر قد يستحق منحه أهمية أكبر في حالات أخرى.
    Sin embargo, lamentamos que no haya ocurrido lo mismo en otras situaciones. UN ولكننا نأسف من أن ذلك لم يحدث في حالات أخرى.
    El problema es el acceso, como lamentablemente ocurre también en otras situaciones. UN إنها مشكلة وصول، كما هو الوضع للأسف في حالات أخرى.
    En este sentido hemos tenido bastante éxito en Camboya, pero bastante menos en otras situaciones, como en Somalia. UN ولقد حققنا قدرا من النجاح في هذا المجال في كمبوديا، وهو أقل بكثير في حالات أخرى مثل الصومال.
    en algunos casos, se han establecido con ese objeto instituciones o grupos de trabajo nuevos, mientras que en otros se han ampliado o mejorado las instituciones existentes. UN وفي بعض الحالات، تم إنشاء مؤسسات أو أفرقة عاملة جديدة لهذا الغرض، وتوسيع أو تعزيز المؤسسات القائمة في حالات أخرى.
    En los tiempos modernos, la libre determinación ha recibido aprobación en algunos casos, mientras que en otros ha enfrentado una dura oposición. UN وعلى مدى التاريخ الحديث، فإن تقرير المصير قوبل في بعض الحالات بالموافقة، بينما قوبل في حالات أخرى بمعارضة عنيفة.
    El papel de las Naciones Unidas ha sido indispensable en algunas cuestiones internacionales cruciales; en otras ocasiones, las Naciones Unidas no han desempeñado ningún papel o bien su función ha sido marginal. UN وكان دور الأمم المتحدة لا غنى عنه في بعض القضايا الدولية الهامة؛ بينما في حالات أخرى لم يكن للأمم المتحدة أي دور، أو كان لها دور هامشي.
    Además, estas asociaciones han sido una plataforma en la que se han aunado los esfuerzos de empresas que, de otra manera, competirían entre sí; UN وإضافة إلى ذلك، قدمت هذه الشراكات منهاج عمل لبعض الشركات للعمل إلى جانب شركات أخرى تكون في حالات أخرى منافسة لها؛
    En los últimos años, el Consejo de Seguridad se ha apresurado demasiado en algunos casos a amenazar con la acción coercitiva o a autorizarla, mientras se muestra silencioso e inactivo en otros. UN وفي السنوات الأخيرة، كان مجلس الأمن مفرط السرعة في التهديد أو الإذن باتخاذ إجراءات قسرية في بعض الحالات بينما لاذ بالصمت وتقاعس عن العمل في حالات أخرى.
    en los demás casos, tanto la Junta de Inmigración de Suecia como las autoridades de policía podrán examinar la denegación de entrada. UN ويجوز في حالات أخرى أن يبحث المجلسُ السويدي لشؤون الهجرة وجهاز الشرطة كلاهما مسألةَ رفض دخول الأجنبي.
    en otros casos en los que los guardias han sufrido lesiones, se les forzaba a continuar su trabajo aunque fuera con la ayuda de muletas. UN وتعرض في حالات أخرى الحراس المصابون بجراح للضغوط لحملهم على مواصلة أداء مهام عملهم ولو بالاعتماد على العكازات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد