ويكيبيديا

    "في حالات الانتقال من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las situaciones de transición del
        
    • en situaciones de transición del
        
    • en situaciones de transición de
        
    89. Reconoce que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo desempeña un papel vital en las situaciones de transición del socorro al desarrollo; UN " 89 - تسلِّم بأنه يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    93. Reconoce que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo desempeña un papel vital en las situaciones de transición del socorro al desarrollo; UN 93 - تسلم بأن علىجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    93. Reconoce que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo desempeña un papel vital en las situaciones de transición del socorro al desarrollo; UN 93 - تسلم بأن لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي دورا حيويا يقوم به في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    En el párrafo 78, la resolución se refiere explícitamente al PNUD y a la función que se le pide desempeñar fomentando su capacidad de apoyo a las actividades iniciales de recuperación en situaciones de transición del socorro al desarrollo. UN ففي الفقرة 78، يشير القرار صراحة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والدور المطلوب أن يضطلع به في بناء القدرة على تقديم الدعم للانتعاش المبكر في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Entre las prioridades del Grupo para 2005 orientadas a la consecución de resultados se incluyen lograr que los países se identifiquen con los programas y la coherencia de éstos a nivel nacional, fortalecer el sistema de coordinadores residentes y lograr que las Naciones Unidas sean eficaces en situaciones de transición del socorro al desarrollo. UN وتشمل أولويات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعام 2005 التي تركز على النتائج تحقيق الملكية الوطنية واتساق البرامج على المستوى القطري، وتعزيز نظام المنسقين المقيمين وكفالة أداء الأمم المتحدة دور فعال في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Hace suya la estrategia del UNICEF para las situaciones de transición que figura en el documento E/ICEF/2006/17 y Corr.1, como estrategia de apoyo del plan estratégico de mediano plazo para la ejecución de sus programas en situaciones de transición de la prestación de socorro a las actividades de desarrollo. UN يقر استراتيجيــة الانتقـال التي تتبعها اليونيسيف، بصيغتهــا الواردة فـــي الوثيقة E/ICEF/2006/17 و Corr.1، بوصفها استراتيجية دعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل فيما يتعلق ببرامجها في حالات الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    68. Reconoce que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo desempeña un papel vital en las situaciones de transición del socorro al desarrollo; UN 68 - تسلّم بأن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عليه أن يقوم بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    68. Reconoce que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo desempeña un papel vital en las situaciones de transición del socorro al desarrollo; UN 68 - تسلم بأن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عليه أن يقوم بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    68. Reconoce que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo desempeña un papel vital en las situaciones de transición del socorro al desarrollo; UN 68 - تسلم بأنه يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    76. Reconoce a este respecto la importante función que puede desempeñar un sistema eficaz de coordinadores residentes y coordinadores de la ayuda humanitaria en las situaciones de transición del socorro al desarrollo; UN 76 - تسلم، في هذا الصدد، بأهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به النظم الفعالة والمتجاوبة للمنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    95. Reconoce, a ese respecto, la importante función que puede desempeñar un sistema eficaz de coordinadores residentes y de coordinadores de la ayuda humanitaria en las situaciones de transición del socorro al desarrollo; UN 95 - تسلم، في هذا الصدد، بما يمكن أن يضطلع به نظام فعال للمنسقين المقيمين/المنسقين الإنسانيين من دور في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    95. Reconoce, a ese respecto, la importante función que puede desempeñar un sistema eficaz de coordinadores residentes y de coordinadores de la ayuda humanitaria en las situaciones de transición del socorro al desarrollo; UN 95 - تسلم، في هذا الصدد، بما يمكن أن يضطلع به نظام فعال للمنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية من دور مهم في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    Los países donantes y otros países que estén en condiciones de hacerlo deberían considerar la posibilidad de adoptar enfoques más coordinados y flexibles de la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo en las situaciones de transición del socorro al desarrollo, utilizando múltiples instrumentos de movilización de recursos. UN يتعين على البلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بوسعها أن تنظر في اعتماد نهج أكثر تنسيقاًً ومرونة لتمويل الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية على أن تفعل ذلك باستخدام وسائل متعددة لتعبئة الموارد.
    Los países donantes y otros países que estén en condiciones de hacerlo deberían considerar la posibilidad de adoptar enfoques más coordinados y flexibles de la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo en las situaciones de transición del socorro al desarrollo, utilizando múltiples instrumentos de movilización de recursos. UN يتعين على البلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بوسعها أن تنظر في اعتماد نهج أكثر تنسيقاًً ومرونة لتمويل الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية على أن تفعل ذلك باستخدام وسائل متعددة لتعبئة الموارد.
    50. Destaca la necesidad de destinar recursos suficientes, en forma sostenida y oportuna, a la etapa de recuperación en las situaciones de transición del socorro al desarrollo; UN 50 - يؤكد الحاجة إلى تكريس موارد كافية ومستديمة في الوقت المناسب لمرحلة الإنعاش في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    76. Reconoce a este respecto la importante función que puede desempeñar un sistema eficaz de coordinadores residentes y coordinadores de la ayuda humanitaria en las situaciones de transición del socorro al desarrollo; UN 76 - تسلّم، في هذا الصدد، بأهمية الدور الذي يمكن أن يقوم به نظام المنسقين المقيمين/نظام منسقي الشؤون الإنسانية الفعالين والمتجاوبيْن في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    76. Reconoce a este respecto la importante función que puede desempeñar un sistema eficaz de coordinadores residentes y coordinadores de la ayuda humanitaria en las situaciones de transición del socorro al desarrollo; UN 76 - تسلم، في هذا الصدد، بأهمية الدور الذي يمكن أن يقوم به نظام المنسقين المقيمين/نظام منسقي الشؤون الإنسانية الفعالين والمتجاوبيْن في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    45. Reconoce que el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo puede desempeñar una función eficaz en situaciones de transición del socorro al desarrollo y pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que lleve a cabo ese tipo de actividades a petición del Estado afectado y que potencie la responsabilidad y el liderazgo nacionales; UN " 45 - تسلم بأن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي يمكن أن يضطلع بدور فعال في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية وتطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يضطلع بأنشطة من هذا القبيل بناء على طلب الدول المتأثرة، مع تأمين درجة أقوى من مسؤولية البلدان عن هذه الأنشطة وتوجيهها لها؛
    Aparte de posteriores análisis sobre los costos y los beneficios del sistema de coordinadores residentes, en los informes futuros podrían abordarse cuestiones como la financiación, la programación, la contribución de todo el sistema de las Naciones Unidas al sistema de coordinadores residentes o la coordinación en situaciones de transición del socorro al desarrollo. UN وبصرف النظر عن الأعمال التحليلية الأخرى المتعلقة بتكاليف نظام المنسقين المقيمين ومنافعه، يمكن أن تتناول التقارير المقبلة مواضيع من قبيل التمويل، أو البرمجة، أو اشتراك منظومة الأمم المتحدة عموما في نظام المنسقين المقيمين، أو التنسيق في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Se está reforzando el apoyo a los coordinadores residentes y coordinadores de asuntos humanitarios y los equipos de las Naciones Unidas en los países en situaciones de transición del socorro al desarrollo. UN 36 - يجرى حاليا تعزيز الدعم المقدم إلى المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، في حالات الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى التنمية.
    Hace suya la estrategia del UNICEF para las situaciones de transición que figura en el documento E/ICEF/2006/17 y Corr.1, como estrategia de apoyo del plan estratégico de mediano plazo para la ejecución de sus programas en situaciones de transición de la prestación de socorro a las actividades de desarrollo. UN يقر استراتيجيــة الانتقـال التي تتبعها اليونيسيف، بصيغتهــا الواردة فـــي الوثيقة E/ICEF/2006/17 و Corr.1، بوصفها استراتيجية دعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل فيما يتعلق ببرامجها في حالات الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد