ويكيبيديا

    "في حالات التقاعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en casos de jubilación
        
    • de las jubilaciones
        
    • de la jubilación
        
    • a prestaciones por jubilación
        
    • número de jubilaciones
        
    :: El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وأي شكل من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر؛
    :: El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN :: الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم الأهلية للعمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر،
    El artículo 11 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer reconoce a las mujeres el derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad. UN وتقر المادة 11 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحق المرأة في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم الأهلية للعمل.
    - Es preciso que se incorporen factores de reducción actuarial de un 0,5% mensual en las disposiciones del plan con miras a simplificar el cálculo del equivalente actuarial en casos de jubilación anticipada que se presenten en el futuro. UN - ينبغي اﻷخذ بعوامل الخفض الاكتواري بمعدل ٥,٠ في المائة شهريا في قواعد الخطة لتبسيط حساب المعادل الاكتواري في حالات التقاعد المبكر مستقبلا.
    e. El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN هـ - الحق في الضمان الاجتماعي ولا سميا في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم الأهلية للعمل وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر.
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN " )ﻫ( الحق في الضمان الاجتماعي ، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم اﻷهلية للعمل ، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة اﻷجر؛
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN " )ﻫ( الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم اﻷهلية للعمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة اﻷجر؛ "
    La Ley de la Organización de la Seguridad Social, promulgada en 1965, la Ley de la Función Pública, promulgada en 1965, y la Ley de la Organización de Seguridad Social para los Trabajadores Autónomos, promulgada en 1971 y que abarca a los comerciantes, artesanos y otros trabajadores autónomos, reconocen el derecho a la seguridad social en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez u otras incapacidades para trabajar. UN إن الحق في الضمان الاجتماعي في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز وغير ذلك من حالات عدم اﻷهلية للعمل مكفول في قانون مؤسسة التأمين الاجتماعي الصادر في عام ١٩٦٥، وفي قانون موظفي الخدمة المدنية الصادر في عام ١٩٦٥، وفي قانون هيئة الضمان الاجتماعي للعاملين لحسابهم الصادر في عام ١٩٧١، الذي يشمل التجار والحرفيين ومَن سواهم من العاملين لحسابهم.
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN )ﻫ( الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم اﻷهلية للعمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة اﻷجر؛
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN )ﻫ( الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم اﻷهلية للعمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة اﻷجر؛
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN )هـ( الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم اﻷهلية للعمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة اﻷجر؛
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN )ﻫ( الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم اﻷهلية للعمل. وكذلك الحق في إجازة مدفوعة اﻷجر؛
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN )ﻫ( الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم اﻷهلية للعمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة اﻷجر؛
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN )ﻫ( الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة، والمرض، والعجز، والشيخوخة، وأي شكل آخر من أشكال عدم القدرة على العمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة اﻷجر؛
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN )ﻫ( الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم اﻷهلية للعمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة اﻷجر؛
    El derecho a la Seguridad Social, en particular en casos de jubilación, enfermedad, invalidez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas, es algo que disfrutan todos los trabajadores(as) cubanos(as) estando esto legalizado en la Ley No. 48 que es nuestro Código de Trabajo. UN ٦٨٢ - ويتمتع جميع العاملين الكوبيين، رجالا ونساء، بالحق في الضمان الاجتماعي، خاصة في حالات التقاعد والمرض والعجز أو عدم القدرة على العمل. وكذلك الحق في إجازات مدفوعة اﻷجر، بموجب القانون رقم ٤٨ وهو قانون العمل.
    e) El derecho a la seguridad social, en particular en casos de jubilación, desempleo, enfermedad, invalidez, vejez u otra incapacidad para trabajar, así como el derecho a vacaciones pagadas; UN (هـ) الحق في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والبطالة والمرض والعجز والشيخوخة وغير ذلك من حالات عدم الأهلية للعمل، وكذلك الحق في إجازة مدفوعة الأجر؛
    El derecho a la protección social contra el desempleo se consagra en el artículo 24 de la Constitución, el derecho a tener descanso y vacaciones anuales pagadas en el párrafo 4 del artículo 24, y el derecho a la seguridad social en casos de jubilación, enfermedad y vejez en el párrafo 1 del artículo 28. UN 106 - الحق في الحماية الاجتماعية من البطالة منصوص عليه في المادة 24 من الدستور، والحق في الراحة وإجازة سنوية بأجر في المادة 24، الفقرة 4 من الدستور، والحق في الضمان الاجتماعي في حالات التقاعد والمرض والشيخوخة في الفقرة 1 من المادة 28 من الدستور.
    Estos aumentos de las jubilaciones del 7% y el 8% respectivamente, implican la necesidad de aplicar con mayor rigor el objetivo de acelerar los progresos hacia la paridad de género. UN وهاتان الزيادتان في حالات التقاعد والبالغتان على التوالي 7 و 8 في المائة تقتضيان المزيد من الصرامة في السعي إلى تعجيل وتيرة التقدم نحو تحقيق هدف التوازن بين الجنسين.
    Como se indica en el informe, las variaciones, que son más perceptibles en los montos de la remuneración media final, se reducen en los montos de las pensiones pagaderas en fechas de separación posteriores debido a: a) los aumentos en el número de años de aportes y b) las disminuciones graduales de los factores de reducción de la jubilación anticipada. UN وكما يُظهر التقرير فإن التغييرات، التي تزداد أهميتها فيما يتعلق بمبالغ متوسط الأجر النهائي، يخف أثرها في مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة للموظفين ممن تنتهي خدمتهم في أوقات متأخرة، وذلك بسبب العاملين التاليين: (أ) زيادة عدد سنوات الخدمة المسدد عنها اشتراكات؛ (ب) الانخفاض التدريجي لمُعامل الخصم في حالات التقاعد المبكر.
    Una de ellas es la Ley del Fondo Nacional de la Seguridad Social, que ha dado lugar al establecimiento de un plan de seguridad social que garantiza los derechos de los trabajadores a la seguridad social, en particular a prestaciones por jubilación, enfermedad, invalidez, vejez o incapacidad para trabajar por alguna otra razón. UN وأحد الأمثلة على نظام العمل هذا هو قانون الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي والتأمين الذي أسفر عن إنشاء خطة للضمان الاجتماعي تكفل حقوق الموظفين في الضمان الاجتماعي، ولا سيما في حالات التقاعد والمرض والعجز والتقدم في السن وأي شكل آخر من أشكال عدم القدرة على العمل.
    El proyecto de reforma de la gestión de los recursos humanos se ha presentado en un momento oportuno, dado el elevado número de jubilaciones y vacantes en perspectiva. UN وقال إن مشروع إصلاح إدارة الموارد البشرية قُدم في وقت مناسب بالنظر إلى الارتفاع المرتقب في حالات التقاعد والشواغر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد