ويكيبيديا

    "في حالات الصراع المسلح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en situaciones de conflicto armado
        
    • en los conflictos armados
        
    • en las situaciones de conflicto armado
        
    • en conflictos armados
        
    • en situaciones de conflictos armados
        
    • durante los conflictos armados
        
    • y los conflictos armados
        
    • en casos de conflicto armado
        
    • en situación de conflicto armado
        
    • en una situación de conflicto armado
        
    No olvidemos la situación apremiante de los niños en circunstancias especialmente difíciles, en especial en situaciones de conflicto armado. UN ودعونا لا ننسى محنة اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف سيئة للغاية، وبخاصة في حالات الصراع المسلح.
    La OCI también estaría interesada en trabajar con sus asociados con el fin de elaborar un régimen de penalidades por la violación de la seguridad y los derechos de los niños en situaciones de conflicto armado. UN كما أن المنظمة مهتمة بالعمل مع شركائها لوضع نظام للعقوبات لانتهاك سلامة الأطفال وحقوقهم في حالات الصراع المسلح.
    :: Crear un fondo especial de solidaridad para la protección de las mujeres y los niños en situaciones de conflicto armado en la subregión. UN :: إنشاء صندوق خاص للتضامن من أجل حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح في المنطقة دون الإقليمية؛
    Fondo Fiduciario para la Protección de la Infancia en los conflictos armados UN الصندوق الاستئماني لﻷطفال في حالات الصراع المسلح
    Población civil en los conflictos armados UN المدنيون في حالات الصراع المسلح
    Es fundamental responder a las numerosas manifestaciones de los sufrimientos de los niños en las situaciones de conflicto armado. UN ومن اﻷمور الحيوية الاستجابة للكثير من مظاهر معاناة الطفل في حالات الصراع المسلح.
    Según los convenios de Ginebra, los grupos armados también tienen una responsabilidad directa de proteger a los civiles en situaciones de conflicto armado. UN ووفقا لما تنص عليه اتفاقيات جنيف فإن المجموعات المسلحة تتحمل أيضا مسؤولية مباشرة عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    Una preocupación inmediata es la protección de los jóvenes vulnerables en situaciones de conflicto armado. UN وتعد حماية الشباب الضعفاء في حالات الصراع المسلح شاغلاً حاضراً.
    o utilizan niños soldados en situaciones de conflicto armado, que figura en el programa de trabajo del Consejo de Seguridad 11 UN في حالات الصراع المسلح المدرجة في جدول أعمـال مجلـس الأمن . 12
    LISTA ACTUALIZADA DE LAS PARTES en los conflictos armados QUE RECLUTAN O UTILIZAN NIÑOS SOLDADOS en situaciones de conflicto armado, QUE FIGURA EN EL PROGRAMA UN قائمة مستكملة بأطراف الصراعات المسلحة التي تجند الأطفال أو تستخدمهم في حالات الصراع المسلح المدرجة في جدول
    Al mismo tiempo, los Estados tienen la responsabilidad moral de hacer todo lo posible por proteger a los niños en situaciones de conflicto armado y prohibir su utilización como soldados. UN وأوضحت أن الدول تتحمل في نفس الوقت، مسؤولية أدبية عن بذل كل جهد ممكن من أجل حماية الأطفال في حالات الصراع المسلح وحظر استخدامهم كجنود.
    :: Derechos humanos, violencia y las mujeres en situaciones de conflicto armado. UN :: حقوق الإنسان، والعنف والمرأة في حالات الصراع المسلح.
    No incluyen ni excluyen explícitamente del mandato del Grupo de Trabajo la detención en situaciones de conflicto armado. UN وهما لا يدرجان صراحة الاحتجاز في حالات الصراع المسلح في ولاية الفريق العامل ولا يستبعدانه منها.
    La diferencia estriba en que mientras las normas de derechos humanos protegen a la persona en todo momento, el derecho internacional humanitario es la lex specialis aplicable únicamente en situaciones de conflicto armado. UN ويكمن الفرق في أنه بينما يتولى قانون حقوق الإنسان حماية الفرد في جميع الأوقات، فإن القانون الإنساني الدولي هو القانون الخاص الذي ينطبق فقط في حالات الصراع المسلح.
    Por consiguiente, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho humanitario se refuerzan y superponen mutuamente en situaciones de conflicto armado. UN لذلك، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يعزز أحدهما الآخر ويتلاقيان في حالات الصراع المسلح.
    Población civil en los conflictos armados UN المدنيون في حالات الصراع المسلح
    Fondo Fiduciario para la Protección de la Infancia en los conflictos armados UN الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات الصراع المسلح
    Coordinación de la asistencia y protección de los civiles en los conflictos armados UN تنسيق مساعدة وحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    Es preciso tener en cuenta las necesidades particulares de los niños en las situaciones de conflicto armado, las negociaciones de paz y los acuerdos de paz. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال في حالات الصراع المسلح ومفاوضات السلام واتفاقات السلام.
    Más allá de la crisis del África meridional, la comunidad internacional está profundamente preocupada por la propagación del VIH/SIDA en las situaciones de conflicto armado. UN 32 - وفيما وراء أزمة الجنوب الأفريقي يشعر المجتمع الدولي بقلق عميق إزاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حالات الصراع المسلح.
    Por otra parte, la conferencia de la Unión Interparlamentaria celebrada en El Cairo brindó una oportunidad óptima de aprobar recomendaciones relativas a la protección de los niños en conflictos armados. UN وأتاح المؤتمر البرلماني الدولي في القاهرة فرصة طيبة لاعتماد توصيات لحماية اﻷطفال في حالات الصراع المسلح.
    Las mujeres sufren mucho en situaciones de conflictos armados y guerras y son más vulnerables que los hombres. UN وقال إن المرأة تعاني معاناة شديدة في حالات الصراع المسلح والحرب وإنها معرضة للخطر أكثر من الرجل.
    Están aprendiendo que ocultarse tras los civiles durante los conflictos armados y provocar la muerte o heridas a esos civiles es cobarde, evidentemente, pero también puede ser eficaz y servirles para su propósito. UN إنهم يكتشفون أن الاحتماء بالمدنيين في حالات الصراع المسلح وجلب الموت والأذى عليهم قد يكون عملا يتسم بالجنب ولكنه فعال في خدمة أهدافهم.
    Oficina del Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños y los conflictos armados UNSECOORD UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال في حالات الصراع المسلح
    En septiembre de 1999, presenté al Consejo de Seguridad un informe sobre la protección de los civiles en los conflictos armados, que contenía 40 recomendaciones encaminadas a reducir las amena zas a los civiles en casos de conflicto armado. UN وفي أيلول/ سبتمبر 1999، قدمتُ إلى مجلس الأمن تقريري عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، الذي أوردت فيه 40 توصية تهدف إلى الحد من الأخطار التي تهدد المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    E. Dificultades especiales en situación de conflicto armado Los límites al acceso a la justicia encuentran su máximo exponente en las situaciones de conflicto armado y post-conflicto. UN 44 - تتفاقم القيود المفروضة على اللجوء إلى العدالة إلى أقصى حدودها في حالات الصراع المسلح وفي مرحلة ما بعد الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد