ويكيبيديا

    "في حالات الكوارث الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los desastres naturales
        
    • en situaciones de desastres naturales
        
    • en casos de desastres naturales
        
    • en caso de desastres naturales
        
    • en los casos de desastres naturales
        
    • en casos de desastre natural
        
    • en situaciones de desastre natural
        
    • a los desastres naturales
        
    • en los casos de desastre natural
        
    • en caso de desastre natural
        
    • en el contexto de los desastres naturales
        
    • cuando se produzcan desastres naturales
        
    • en las situaciones de desastres naturales
        
    • ante los desastres naturales
        
    • en caso de catástrofes naturales
        
    Igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer en los desastres naturales UN المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالات الكوارث الطبيعية
    Directrices Operacionales sobre protección de los derechos humanos en situaciones de desastres naturales UN المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية
    Casos complejos de emergencia; socorro en casos de desastres naturales UN حالات الطوارئ المعقدة؛ الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية
    Mi delegación encomia la labor de la oficina del Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra en la esfera de la asistencia para el socorro en caso de desastres naturales. UN يود وفد بلادي أن يثني على عمل مكتب إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف في مجال المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعية.
    Al mismo tiempo, en los casos de desastres naturales podrían aplicarse medidas no militares en ejercicio de la responsabilidad de proteger. UN وفي الوقت نفسه، رأت أن التدابير غير العسكرية المتصلة بمسؤولية الحماية يمكن أن تطبق في حالات الكوارث الطبيعية.
    Socorro en casos de desastre natural UN الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية
    Una de las responsabilidades principales de la OIM en los esfuerzos de emergencia alrededor del mundo es actuar como jefe de grupo global para la coordinación y gestión de los campamentos en situaciones de desastre natural. UN إن إحدى المسؤوليات الرئيسية للمنظمة الدولية للهجرة في الجهود المبذولة في حالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم هي العمل كقائد مجموعة للتنسيق وإدارة المخيمات على الصعيد العالمي في حالات الكوارث الطبيعية.
    Objetivo: Reducir la vulnerabilidad a los desastres naturales y garantizar una respuesta internacional eficaz ante los desastres naturales, mediante la aplicación de políticas coherentes a ese respecto. UN الهدف: الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية وكفالة استجابة دولية فعالة في حالات الكوارث الطبيعية ، عن طريق تنفيذ سياسات متسقة في هذا الصدد.
    V. Progresos realizados en el fortalecimiento de la asistencia humanitaria en los casos de desastre natural UN خامسا - التقدم المحرز في تعزيز المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية
    Igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer en los desastres naturales UN المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالات الكوارث الطبيعية
    Igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer en los desastres naturales UN المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالات الكوارث الطبيعية
    Igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer en los desastres naturales UN المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالات الكوارث الطبيعية
    Tercero, nos complace que el Protocolo se aplique en pie de igualdad a las operaciones de prestación de asistencia humanitaria en situaciones de emergencia y en situaciones de desastres naturales. UN ثالثا، يسرنا أن البروتوكول ينطبق بالمثل على عمليات توصيل المساعدة الإنسانية الطارئة في حالات الكوارث الطبيعية.
    Protección de los desplazados internos en situaciones de desastres naturales UN حماية الأشخاص المشردين داخلياً في حالات الكوارث الطبيعية
    El Representante ha prestado especial atención a la protección de los derechos humanos de los desplazados en situaciones de desastres naturales desde que inició su mandato en 2004. UN وأولى الممثل اهتماما خاصا لحماية حقوق الإنسان للأشخاص المشردون في حالات الكوارث الطبيعية منذ أن تولى ولايته في 2004.
    Las intervenciones humanitarias en casos de desastres naturales y emergencias complejas se han propagado y han sido altamente institucionalizadas. UN وباتت اليوم التدخلات الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة شائعة بل ويطغى عليها طابع مؤسسي قوي.
    Estimamos que la Organización podría, por cierto, utilizar estos arreglos como elementos vitales tanto en casos de desastres naturales como en emergencias complejas. UN ونرى أن اﻷمم المتحدة يمكنها في الواقع استخدام هذه الترتيبات باعتبارها عناصر حيوية في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الكوارث المعقدة على السواء.
    vi) Procedimientos de emergencia en caso de desastres naturales, accidentes y otras emergencias; UN `6` إجراءات الطوارئ في حالات الكوارث الطبيعية والحوادث وغيرها؛
    Esto se aplica especialmente a la prestación del socorro de emergencia en los casos de desastres naturales. UN ويصدق ذلك خاصة فيما يتعلق بتوصيل اﻹغاثة الطارئة في حالات الكوارث الطبيعية.
    El Proyecto de capacidad de reserva en materia de protección también intensificó su apoyo en casos de desastre natural. UN كما قامت قدرة الحماية الاحتياطية بزيادة ما تقدمه من دعم في حالات الكوارث الطبيعية.
    En cuanto a los países afectados por un conflicto, la asistencia se centra en programas de apoyo al restablecimiento de la seguridad y la reconciliación, cuestiones que revisten menor importancia en situaciones de desastre natural. UN وتركز أيضا المساعدة المقدمة إلى البلدان المتضررة من الصراعات على البرامج التي تدعم استعادة الأمن وتحقيق المصالحة، وعلى المسائل الأقل إلحاحا في حالات الكوارث الطبيعية.
    3. Apoyar la coordinación del sistema de las Naciones Unidas para responder a los desastres naturales, superarlos y reducirlos. UN 3 - تقديم الدعم لتنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة في حالات الكوارث الطبيعية والانتعاش منها وتخفيفها.
    5. Subraya también que la asistencia humanitaria en los casos de desastre natural debe prestarse de conformidad con los principios rectores que figuran en el anexo de la resolución 46/182 y respetándolos debidamente, y que debe determinarse en función de la dimensión humana del desastre natural de que se trate y las necesidades resultantes; UN 5 - تؤكد أيضا أن المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية ينبغي تقديمها وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق القرار 46/182 وبمراعاتها على النحو الواجب، وينبغي تحديد هذه المساعدة على أساس البعد الإنساني والاحتياجات الناجمة عن كل كارثة طبيعية على حدة؛
    Los Estados también deben velar por que los niños y sus familias sean conscientes de su derecho incondicional a obtener asistencia humanitaria en caso de desastre natural. UN ويجب أن تكفل الدول أيضاً وعي الأطفال وأسرهم بحقهم اللامشروط في المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية.
    10. En sus resoluciones 66/227 y 67/231 la Asamblea General expresa su interés en mejorar la eficacia de la asistencia humanitaria en el contexto de los desastres naturales. UN 10 - ويُعني قرارا الجمعية العامة 66/227 و 67/231 بتحسين فعالية العمل الإنساني في حالات الكوارث الطبيعية.
    Eso indica que las medidas de preparación y de respuesta han de tener concretamente en cuenta los factores específicos de vulnerabilidad que caracterizan a las mujeres en las situaciones de desastres naturales. UN ويوحي ذلك بضرورة أن تراعي التدابير الرامية إلى التأهب والاستجابة أوجه الضعف التي تعيشها النساء في حالات الكوارث الطبيعية.
    Ayuda en caso de catástrofes naturales. UN المساعدة في حالات الكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد