En el registro de activos se indicaba que esos activos seguían estando en buenas condiciones. | UN | لكن السجل يشير إلى هذه الأصول على أنها لا تزال في حالة جيدة. |
Se propone que para poder suministrar dicho equipo se mantenga una reserva de equipo y artículos, incluido el equipo en buenas condiciones de misiones ya liquidadas. | UN | ومن المقترح الاحتفاظ بمخزون احتياطي من المعدات ومواد اﻹمداد، بما في ذلك المعدات في حالة جيدة من البعثات المصفاة، لتوفير هذا العتاد. |
Los ingenieros de la UNPROFOR han confirmado que la infraestructura existente, pista de despegue, pista de rodaje y torre están en buenas condiciones. | UN | وقد أكد مهندسو قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن الهياكل اﻷساسية القائمة من ممر ومدرج وبرج في حالة جيدة. |
Éstas se encuentran en buen estado y son aptas para la circulación de vehículos. | UN | ويقال إن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات. |
Hay que emplear todos los medios posibles para que las misiones sobre el terreno mantengan su equipo en buen estado de funcionamiento. | UN | وستُتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة محافظة البعثات الميدانية على معداتها في حالة جيدة وصالحة للاستعمال. |
Éstas se encuentran en buen estado y son aptas para la circulación de vehículos. | UN | ويقال إن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات. |
Incluso años después de su fabricación, se encontró que el agente mostaza analizado por la Comisión se hallaba en buenas condiciones y era utilizable. | UN | وقد وجدت اللجنة عند تحليل عامل الخردل بعد سنوات من انتاجه أنه في حالة جيدة ويمكن استعماله. |
En las directrices provisionales queda claro que cualquier equipo transferido a otras misiones o a la base logística de las Naciones Unidas en Brindisi debe estar en buenas condiciones. | UN | وتوضح المبادئ التوجيهية المؤقتة أنه ينبغي ﻷية معدات محولة إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي أن تكون في حالة جيدة. |
También visitó varias instalaciones, muchas de las cuales se encontraban en buenas condiciones y podían albergar las instituciones federales de transición una vez se hubieran trasladado allí. | UN | وزار الوفد أيضا عددا من المرافق التي كان العديد منها في حالة جيدة ويمكن أن تتخذها المؤسسات الاتحادية الانتقالية لدى انتقالها مقرات لها. |
Al parecer, las dependencias de la Dirección General de Seguridad Pública están en buenas condiciones y el mobiliario es satisfactorio. | UN | وتبدو أماكن عمل الأمن العام في حالة جيدة ونوعية الأثاث المتاح فيها مرضية. |
Nos esforzamos por obtener el dinero necesario para mantenerlos en buenas condiciones y construir otros nuevos. | UN | ونحن نكافح لكي نجد المال لإبقائها في حالة جيدة ولنبني طرقاً جديدة. |
Suministro permanente de vehículos en buenas condiciones para servicios de apoyo y transporte de patrullas | UN | مواصلة توفير مركبات في حالة جيدة لأغراض خدمات الدعم وكذلك لتسيير الدوريات |
Además, sólo 973 artículos, o el 44% del total de los artículos declarados sobrantes, estaban en buenas condiciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان 973 صنفاً فقط، أي ما يعادل 44 في المائة من مجموع الأصناف المعلن عنها كفائض، في حالة جيدة. |
Aunque los pozos ya no se utilizan, las bombas siguen en buen estado. | UN | وإن لم تعُد الآبار صالحة للاستعمال، فإن المضخات تبقى في حالة جيدة. |
Cabe señalar, no obstante, que, gracias a los programas de reforma y rehabilitación, los edificios se mantienen en buen estado. | UN | بيد أن برامج الترميم تسمح بتوفير بنايات في حالة جيدة. |
Los ocupantes son económicamente y prácticamente responsables por sus viviendas y, en consecuencia, tienen un interés personal y económico en mantenerlas en buen estado. | UN | ويعتبر شاغلو تلك المساكن مسؤولين مالياً وعملياً عن مساكنهم، ولهم بالتالي مصلحة شخصية ومالية في إبقائها في حالة جيدة. |
Estos vehículos han sido reacondicionados y se encuentran en buen estado. | UN | وقد تم تجديد هذه المركبات وهي في حالة جيدة. |
Los bienes en buen estado se conservaron y los que estaban en malas condiciones se han reunido para su enajenación. | UN | وتم إبقاء الأصول التي في حالة جيدة في حين تم تجميع الأصول التي في حالة سيئة للتصرف فيها. |
1 millón de dólares: en el garaje, conservar las tuberías existentes del sistema de extinción de incendios que estén en buen estado; reemplazar únicamente los rociadores propiamente dichos | UN | 1 مليون دولار: الاحتفاظ بأنابيب المرشَّات الحالية التي ما زالت في حالة جيدة في مرآب السيارات، والاكتفاء بتغيير الرؤوس |
Acabo de recibir la competencia para los regionales y nosotros estamos en buena forma | Open Subtitles | لقد حصلت عل الفئات المشاركة بمنافسة السيكشونال ونحن في حالة جيدة حقا. |
Se informó de que los 45 efectivos de mantenimiento de la paz estaban en condiciones satisfactorias. | UN | وتفيد التقارير بأنهم جميعا في حالة جيدة. |
No estaba en un buen lugar | Open Subtitles | لم أكن في حالة جيدة |
Considerando las circunstancias, supongo que estamos bien. | Open Subtitles | بأخذ الظروفِ في الإعتبار نحن في حالة جيدة |
La escuela era de gran tamaño y tenía una empalizada bien construida, una cancha de fútbol de tierra bien mantenida y más aulas de las necesarias para recibir a los niños de la aldea. | UN | والمدرسة كبيرة ومحاطة بسور حسن البناء وبها ملعب كرة قدم ترابي في حالة جيدة. وفي المدرسة حجرات أكثر مما يُحتاج إليه حاليا لاستيعاب أطفال القرية. |
El autor había afirmado reiteradamente que se encontraba bien. | UN | وذكر صاحب الشكوى بصورة متكررة أنه في حالة جيدة. |