ويكيبيديا

    "في حالة عدم التوصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Si no se llega
        
    • de no lograrse
        
    • en caso de que no se llegue
        
    • de no llegarse
        
    • si no se encuentra
        
    • en ausencia
        
    Pregunta qué se va a hacer en la práctica Si no se llega a un consenso sobre el texto, por ejemplo, con respecto a la redacción del primer párrafo del preámbulo. UN وتساءل عما سيحدث عمليا في حالة عدم التوصل الى توافق آراء بشأن النص، مثلا فيما يتعلق بصياغة الفقرة اﻷولى من الديباجة.
    Si no se llega a un acuerdo en el plazo fijado, entonces no habrá ningún debate especial. UN ولن تعقد أي مناقشة خاصة في حالة عدم التوصل إلى اتفاق خلال الأطر الزمنية المحددة.
    El proyecto de convenio establece la aplicación mutatis mutandis de la parte XV de la Convención relativa a la solución de controversias Si no se llega a una solución en un plazo de 12 meses. UN وينص مشروع الاتفاقية على تطبيق الجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلق بتسوية المنازعات في حالة عدم التوصل إلى تسوية في غضون 12 شهرا، وذلك مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Recibió amplio apoyo la propuesta del Movimiento No Alineado de que, de no lograrse un acuerdo respecto de otras categorías de miembros debería efectuarse, de momento, sólo en la categoría de los miembros no permanentes. UN واقتراح بلدان حركة عدم الانحياز، الذي لقي تأييدا واسع النطاق، ومفاده أنه في حالة عدم التوصل إلى اتفاق بشأن زيادة الفئات اﻷخرى للعضوية، ينبغي ألا يتم في الوقت الراهن سوى توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    La Comisión Mixta funcionará sobre la base del consenso, pero, en caso de que no se llegue a un consenso, la decisión del Presidente será definitiva. UN وتعمل اللجنة المشتركة على أساس توافق اﻵراء، ويكون قرار الرئيس نهائيا في حالة عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    de no llegarse a un acuerdo general sobre la definición de ese crimen, hay una variante que lo excluye. UN وأضاف قائلا ان في حالة عدم التوصل الى تعريف لهذه الجريمة ، فان هناك خيارا يهدف الى حذفها .
    Un grupo de Estados también considera que crear exclusivamente puestos no permanentes puede ser un recurso de última instancia si no se encuentra ninguna otra solución satisfactoria. UN واعتبرت مجموعة من الدول أيضا الاكتفاء بإنشاء مقاعد غير دائمة موقفا احتياطيا، في حالة عدم التوصل إلى حل آخر مرض.
    Si no se llega al consenso, la CP quizá desee decidir que se siga aplicando el reglamento contenido en el documento FCCC/CP/1996/2. UN وقد يود المؤتمر في حالة عدم التوصل إلى توافق في الآراء أن يقرر الاستمرار في تطبيق نظامه الداخلي الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2.
    ii) Si no se llega al tipo de solución previsto en el inciso d), el Comité indicará en su informe los hechos pertinentes al asunto entre los Estados Partes interesados. UN `2` في حالة عدم التوصل إلى تسوية وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (د)، تقدم اللجنة في تقريرها الوقائع ذات الصلة بالقضية القائمة بين الدولتين الطرفين المعنيتين.
    ii) Si no se llega al tipo de solución previsto en el inciso d), el Comité indicará en su informe los hechos pertinentes al asunto entre los Estados Partes interesados. UN `2` في حالة عدم التوصل إلى تسوية وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (د)، تقدم اللجنة في تقريرها الوقائع ذات الصلة بالقضية القائمة بين الدولتين الطرفين المعنيتين.
    ii) Si no se llega al tipo de solución previsto en el apartado d), el Comité expondrá en su informe los hechos pertinentes al asunto entre los Estados Partes interesados. UN ' 2` في حالة عدم التوصل إلى حل وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (د)، تقدم اللجنة في تقريرها الوقائع ذات الصلة بالقضية القائمة بين الدولتين الطرفين المعنيتين.
    ii) Si no se llega al tipo de solución previsto en el apartado d), el Comité expondrá en su informe los hechos pertinentes al asunto entre los Estados Partes interesados. UN `2` في حالة عدم التوصل إلى حل وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (د)، تقدم اللجنة في تقريرها الوقائع ذات الصلة بالقضية القائمة بين الدولتين الطرفين المعنيتين.
    ii) Si no se llega al tipo de solución previsto en el apartado d), el Comité expondrá en su informe los hechos pertinentes al asunto entre los Estados Partes interesados. UN `2` في حالة عدم التوصل إلى حل وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (د)، تقدم اللجنة في تقريرها الوقائع ذات الصلة بالقضية القائمة بين الدولتين الطرفين المعنيتين.
    ii) Si no se llega al tipo de solución previsto en el apartado d), el Comité indicará en su informe los hechos pertinentes al asunto entre los Estados Partes interesados. UN `2` في حالة عدم التوصل إلى حل وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (د)، تقدم اللجنة في تقريرها الوقائع ذات الصلة بالقضية القائمة بين الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Dicho esto, de no lograrse un consenso en cuanto a la composición universal, la Federación de Rusia estaría dispuesta a aceptar una pequeña reducción del número de Estados miembros del nuevo mecanismo de derechos humanos de los 53 miembros actuales de la Comisión a entre 48 y 50 miembros del Consejo. UN لكن الاتحاد الروسي لن يمانع في حالة عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العضوية العالمية للهيئة الجديدة لحقوق الإنسان، في الموافقة على إجراء تخفيض طفيف في عضويتها، من 53 عضوا في لجنة حقوق الإنسان الحالية إلى ما بين 48 و 50 عضوا في المجلس.
    Recibió amplio apoyo la propuesta de que, de no lograrse un acuerdo respecto de otras categorías de miembros, el aumento del número de miembros debería efectuarse, de momento, sólo en la categoría de los miembros no permanentes (véase la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados, que figura en el documento A/49/965). UN ٢٩ - وأعرب عن تأييد واسع لاقتراح مفاده أنه في حالة عدم التوصل إلى اتفاق بشأن زيادة الفئات اﻷخرى للعضوية، ينبغي ألا يتم في الوقت الراهن سوى توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين )انظر الاقتراح المقدم من حركة بلدان عدم الانحياز الوارد في الوثيقة A/49/965(.
    de no lograrse un acuerdo respecto de otras categorías de miembros, el aumento del número de miembros debería efectuarse, de momento, sólo en la categoría de los miembros no permanentes.” (A/51/47, párr. 29) UN " في حالة عدم التوصل إلى اتفاق بشأن زيادة الفئات اﻷخرى للعضوية، ينبغي ألا يتم في الوقت الراهن سوى توسيع فئة اﻷعضاء غير الدائمين " . )A/50/47، الفقرة ٢٩(
    El Consejo también declaró que toda nueva obstrucción o demora en el proceso de paz sería inaceptable y reiteró su intención de volver a examinar en cualquier momento el papel de las Naciones Unidas en Angola, en caso de que no se llegue a un acuerdo en Lusaka. UN وأعلن المجلس أيضا أنه لن يقبل أي عرقلة جديدة أو تسويف جديد في عملية السلم وكرر اﻹعراب عن اعتزامه إعادة النظر، في أي وقت، في دور اﻷمم المتحدة في أنغولا في حالة عدم التوصل إلى اتفاق سلم في لوساكا.
    En ese sentido, deseo recordar la postura profundamente razonable del Movimiento No Alineado, según la cual en caso de que no se llegue a un acuerdo respecto de las otras categorías, debe ampliarse por ahora únicamente el número de miembros no permanentes del Consejo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بموقف حركة عدم الانحياز، وهو موقف معقول بصورة بارزة، ومفاده أنه في حالة عدم التوصل إلى اتفاق بشأن فئات أخرى، ينبغي الاكتفاء بزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في الوقت الحاضر.
    6. Reitera su intención de volver a examinar en cualquier momento el papel de las Naciones Unidas en Angola en caso de que no se llegue a un acuerdo en Lusaka; UN ٦ - يكرر اﻹعراب عن اعتزامه أن يعيد النظر، في أي وقت، في دور اﻷمم المتحدة في أنغولا في حالة عدم التوصل إلى اتفاق سلم في لوساكا؛
    Una propuesta alternativa sería: " En la décima sesión, la Presidencia presentó un resumen del debate de una serie de cuestiones planteadas en el transcurso de la reunión " . de no llegarse a un acuerdo, sugiere un receso de 10 minutos para encontrar una solución. UN واقترح بديلا محتملا في الصيغة التالية: " في الجلسة العاشرة عرضت الرئيسة موجزا للمناقشة التي جرت لعدة مسائل أثيرت خلال الاجتماع " وذكر أنه، في حالة عدم التوصل إلى اتفاق، فهو يقترح استراحة مدتها 10 دقائق بغرض إيجاد حل.
    Un grupo de Estados también considera que crear exclusivamente puestos no permanentes puede ser un recurso de última instancia si no se encuentra ninguna otra solución satisfactoria. UN واعتبرت مجموعة من الدول أيضا الاكتفاء بإنشاء مقاعد غير دائمة موقفا احتياطيا، في حالة عدم التوصل إلى حل آخر مرض.
    A este respecto, no incumbe oficialmente al Consejo de Estado cumplir ninguna función, aunque en ausencia de una solución, el pueblo de Liberia espera que ese órgano ejecutivo le brinde orientación y guía. UN وفي هذا الصدد، ليس لمجلس الدولة أي دور رسمي للقيام به، ولو أنه في حالة عدم التوصل الى حل، يتوقع الشعب الليبري أن تضطلع الهيئة التنفيذية بدور قيادي وتوجيهي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد