ويكيبيديا

    "في حالة فقر مدقع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la extrema pobreza
        
    • en la pobreza extrema
        
    • en situación de extrema pobreza
        
    • en extrema pobreza
        
    • en la miseria
        
    • en la pobreza absoluta
        
    • en pobreza extrema
        
    • en condiciones de extrema pobreza
        
    • en condiciones de pobreza extrema
        
    • en una situación de pobreza extrema
        
    • extremadamente pobres
        
    • en situación de indigencia
        
    • en la indigencia
        
    • en condiciones de pobreza abyecta
        
    Más de la mitad de su población vive en la pobreza, y una tercera parte en la extrema pobreza. UN ويعيش ما يزيد على نصف سكانها في حالة فقر، وثلثهم في حالة فقر مدقع.
    También existe la necesidad absoluta de la alternativa para las poblaciones que viven en la pobreza, o incluso en la extrema pobreza. UN وتوجد أيضاً الحاجة المطلقة إلى بديل بالنسبة لسكان يعيشون في حالة فقر، بل في حالة فقر مدقع.
    El grupo había identificado a familias que vivían en la pobreza extrema y se reunió con ellas para buscar soluciones. UN وقام الفريق بتحديد الأسر التي تعيش في حالة فقر مدقع وعملوا معها من أجل التوصل إلى حلول.
    Más de mil millones de personas viven actualmente en la pobreza extrema y padecen hambre en todo el mundo. UN ويعيش الآن ما يزيد عن بليون شخص في حالة فقر مدقع وجوع في جميع أنحاء العالم.
    Además, establecerá procedimientos que permitan definir fórmulas compensatorias en caso de litigios y reclamos de tierra en los que agricultores, campesinos y comunidades en situación de extrema pobreza han resultado o resultaren desposeídos por causas no imputables a ellos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توضع اجراءات تسمح بتحديد التعويضات في حالة قضايا ومطالبات اﻷراضي التي أصبح فيها المزارعون والفلاحون والمجتمعات المحلية في حالة فقر مدقع أو أصبحوا فيها معدمين ﻷسباب لا دخل لهم فيها.
    Con cerca de 1.300 millones de personas que viven en extrema pobreza, es la violación más generalizada de los derechos humanos en el mundo. La pobreza no sólo existe en los países en desarrollo, sino que es también una realidad dramática y oculta en los países industrializados. UN وهو أكثر انتهاكات حقوق الإنسان انتشارا في العالم إذ يعيش حاليا نحو 1.3 بليون شخص في حالة فقر مدقع ولا ينحصر وجود الفقر في البلدان النامية بل هو أيضا حقيقة مأساوية ومستترة في البلدان الصناعية أيضا.
    Porcentaje de la brecha de la pobreza que superan las familias en la miseria que reciben asistencia UN النسبة المئوية لسد فجوة الفقر لعائلات الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع التي تتلقى مساعدة من شبكة الأمان الاجتماعي
    Los ingresos están mal repartidos y un tercio de las familias vive en la pobreza absoluta. UN وليس ثمة عدالة في تقاسم اﻹيرادات حيث أن ثلث اﻷسر يعيش في حالة فقر مدقع.
    Otros estimaron que las medidas para la erradicación de la pobreza y su supervisión se beneficiarían de un instrumento normativo adicional más centrado en la situación y las necesidades de las personas que viven en la extrema pobreza. UN وفي اعتقاد مشتركين آخرين أن الجهود المبذولة للقضاء على الفقر ورصده يمكن أن تستفيد من اعتماد صك اشتراعي إضافي يركز إلى حد أبعد على أوضاع واحتياجات الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Los padres que viven en la extrema pobreza con frecuencia hacen enormes esfuerzos para evitar la separación de sus familias. UN فالآباء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع غالبا ما يبذلون جهودا جبارة للحفاظ على أسرهم متماسكة.
    CONSULTAS CELEBRADAS CON PERSONAS QUE VIVEN en la extrema pobreza ACERCA DEL PROYECTO UN المشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية مع أشخاص يعيشون في حالة فقر مدقع
    La pobreza ha afectado al 90% de la población, del que un 65% vive en la extrema pobreza. UN وقد طال الفقر ما نسبته 90 في المائة من السكان، الذين يعيش 65 في المائة منهم في حالة فقر مدقع.
    En apenas dos decenios, 15 países, con una población conjunta de más de 1.600 millones de habitantes, han reducido a la mitad la proporción de sus ciudadanos que viven en la pobreza extrema. UN وفي ظرف عقدين من الزمن فقط حقق 15 بلدا، يزيد مجموع سكانها على 1.6 بليون نسمة، انخفاضا بنسبة النصف في عدد مواطنيها الذين يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Además, el informe indicaba que dos terceras partes de los palestinos vivían por debajo del umbral de la pobreza, y que una tercera parte de ese número vivía en la pobreza extrema. UN وقال إن التقرير يبين، بالإضافة إلى ذلك، أن ثلثي الفلسطينيين يعيشون دون خط الفقر وأن ثلثهم يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Además, el informe indicaba que dos terceras partes de los palestinos vivían por debajo del umbral de la pobreza, y que una tercera parte de ese número vivía en la pobreza extrema. UN وقال إن التقرير يبين، بالإضافة إلى ذلك، أن ثلثي الفلسطينيين يعيشون دون خط الفقر وأن ثلثهم يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Además, los niños que viven en situación de extrema pobreza tropiezan con enormes obstáculos para ejercer plenamente sus derechos. UN كذلك، فإن الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر مدقع تعترضهم عقبات هائلة تحول دون ممارسة حقوقهم على النحو الكامل.
    Se ha continuado con el Programa Comunidades Solidarias, que brinda atención integral a familias en situación de extrema pobreza y exclusión social. UN وتواصل تنفيذ برنامج المجتمعات المحلية المتضامنة، الذي يقدم الرعاية الشاملة للأُسر التي تعيش في حالة فقر مدقع وإقصاء اجتماعي.
    En apenas dos decenios, 15 países con una población conjunta de más de 1.600 millones de habitantes han reducido a la mitad la proporción de sus ciudadanos que viven en extrema pobreza. UN وفي ظرف عقدين من الزمن فقط حقق 15 بلداً، يزيد مجموع سكانها على 1.6 بليون نسمة، انخفاضاً بنسبة النصف في عدد مواطنيها الذين يعيشون في حالة فقر مدقع.
    i) Porcentaje de personas cubiertas por la red de seguridad social que están en la miseria UN ' 1` النسبة المئوية للأفراد من الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع ضمن شبكة الأمان الاجتماعي
    En 1984, aproximadamente un tercio de los hogares se encontraba en situación de pobreza y en pobreza extrema un 11%. UN وفي عام 1984، كان ما يقرب من ثلث الأسر المنزلية يعيش في حالة فقر وكانت نسبة 11 في المائة تعيش في حالة فقر مدقع.
    Esas inquietudes son particularmente graves cuando se trata de grupos vulnerables como los niños, las mujeres embarazadas, los ancianos, las personas que trabajan en los sectores químico, agrícola o minero y las personas que viven en condiciones de extrema pobreza. UN وتشتد دواعي القلق هذه في حالة الفئات الضعيفة مثل الأطفال والنساء الحوامل والمسنين والأشخاص العاملين في قطاع المواد الكيميائية والقطاع الزراعي أو قطاع التعدين والأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع.
    La mayor proporción de hogares bajo el nivel de pobreza se concentra en el área rural; sin embargo, existen grupos humanos en condiciones de pobreza extrema en las zonas urbanomarginales. UN وتقيم أغلبية الأسر المعيشية التي تعيش دون عتبة الفقر في المناطق الريفية، غير أن البعض ممن يعيشون في حالة فقر مدقع يقيمون في ضواحي المدن.
    El conflicto ha tenido efectos catastróficos en sus derechos, su acceso a servicios esenciales y su desarrollo, llevando a muchos a caer en una situación de pobreza extrema e inseguridad. UN وقد خلف النزاع أثراً جسيماً على حقوقهم وفرصهم في الحصول على الخدمات الأساسية وتحقيق التنمية مما أوقع كثيرين في حالة فقر مدقع وتسبب في انعدام الأمن.
    El reclutamiento de mujeres policías podría ser una medida útil para alentar una actitud más bien preventiva que represiva respecto a las mujeres extremadamente pobres. UN وقد يكون في تجنيد الإناث في صفوف الشرطة وسيلة مفيدة لتشجيع اعتماد مواقف وقائية لا قمعية إزاء النساء اللواتي يعشن في حالة فقر مدقع.
    Se considera en situación de indigencia a aquellos hogares que, aun cuando destinaran todos sus ingresos a la satisfacción de sus necesidades alimentarias, no lograrían satisfacerlas adecuadamente. UN وتُعتبر الأُسر المعيشية في حالة فقر مدقع عندما لا تتمكن، بعد إنفاق دخلها بالكامل على احتياجاتها الغذائية، من تلبية تلك الاحتياجات بصورة كافية.
    34. Amnistía Internacional estimaba que en el Reino Unido había más de 280.000 personas a quienes se había denegado la solicitud de asilo y que se encontraban en la indigencia. Estas personas no estaban autorizadas a trabajar y ya no recibían prestaciones de ayuda al asilo. UN 34- تشير تقديرات منظمة العفو الدولية إلى أن أكثر من 000 280 من ملتمسي اللجوء الذين رُفضت طلباتهم يعيشون في حالة فقر مدقع في المملكة المتحدة؛ ولا يُسمح لهم بالعمل ولا يتلقون إعانة اللجوء.
    En la actualidad la quinta parte de la población mundial vive en condiciones de pobreza abyecta. UN فخُمس سكان العالم يعيشون اليوم في حالة فقر مدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد