ويكيبيديا

    "في حالة نزاع مسلح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en caso de conflicto armado
        
    • en una situación de conflicto armado
        
    • en situación de conflicto armado
        
    • si en un conflicto armado
        
    Segundo Protocolo, de 1999, de la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado UN البروتوكول الثاني لعام 1999 لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    Tratados expresamente aplicables en caso de conflicto armado UN المعاهدات التي تسري صراحة في حالة نزاع مسلح
    En este contexto, revisten considerable interés las disposiciones de la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, hecha en La Haya en 1954. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954.
    En ninguna circunstancia se puede considerar que Myanmar está en una situación de conflicto armado. UN ولا يمكن اعتبار ميانمار في حالة نزاع مسلح تحت أي ظرف من الظروف.
    Parecería muy difícil, por ejemplo, oponer este principio a un Estado en situación de conflicto armado con otro Estado cuando un grupo de ciudadanos del segundo residentes en el territorio del primero constituyan una amenaza declarada para su seguridad o atenten contra ella. UN إذ يبدو من الصعب مثلا الاحتجاج بهذا المبدأ على دولة في حالة نزاع مسلح أو ضد دولة تمس مجموعة من الرعايا المقيمين في إقليمها بأمنها أو تشكل تهديدا مؤكدا لها.
    Los indicios de probabilidad de terminación o suspensión de tratados en caso de conflicto armado UN دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    Los indicios de probabilidad de terminación o suspensión de tratados en caso de conflicto armado UN دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    En este contexto, revisten considerable interés las disposiciones de la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado, hecha en La Haya en 1954. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954.
    Segundo Protocolo de la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado UN البروتوكول الثاني للاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    En este contexto, revisten considerable interés las disposiciones de la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado, hecha en La Haya en 1954. UN وفي هذا السياق، فإن أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954، تكتسي أهمية كبيرة.
    El Reino Unido se ha comprometido a ser parte en la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado y sus dos Protocolos. UN وقد التزمت المملكة المتحدة بأن تصبح طرفا في الاتفاقية الخاصة لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح وبروتوكوليها.
    Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto armado y reglamento para la aplicación de la Convención UN اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح واللائحة التنفيذية للاتفاقية
    Las limitaciones de los derechos humanos establecidas por un gobierno en caso de conflicto armado o en estado de emergencia y que se ajusten a las normas internacionales pertinentes no pueden naturalmente considerarse violaciones de los derechos humanos. UN وبطبيعة الحال فإن القيود التي تفرضها حكومة ما على حقوق اﻹنسان في حالة نزاع مسلح أو في حالة الطوارئ وفقاً للمعايير الدولية المناسبة لا يمكن أن تعتبر انتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    Proyecto de artículo 4. Los indicios de probabilidad de terminación o suspensión de tratados en caso de conflicto armado UN مشروع المادة 4 - دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    1. La probabilidad de la terminación o suspensión de tratados en caso de conflicto armado viene determinada por la intención de las partes en el momento en que se celebró el tratado. UN 1 - تتحدد قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح استنادا إلى نية الأطراف وقت إبرام المعاهدة.
    Proyecto de artículo 4. Los indicios de probabilidad de terminación o suspensión de tratados en caso de conflicto armado UN مشروع المادة 4 - دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    1. La probabilidad de la terminación o suspensión de tratados en caso de conflicto armado viene determinada por la intención de las partes en el momento en que se celebró el tratado. UN 1 - تتحدد قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح استنادا إلى نية الأطراف وقت إبرام المعاهدة.
    Si la operación se realiza en una situación de conflicto armado, que es peligrosa por naturaleza, se debe aplicar el régimen de protección de la Convención. UN فإذا أجريت في حالة نزاع مسلح تكون بطبيعتها عملية خطرة وينبغي تطبيق نظام الحماية بموجب الاتفاقية.
    En ninguna circunstancia se puede considerar que Myanmar está en una situación de conflicto armado. UN ولا يمكن بأي حال من الأحوال اعتبار ميانمار في حالة نزاع مسلح.
    Al contrario, otras Altas Partes Contratantes no afectadas proporcionaron información sobre qué políticas aplicarían si se encontraran en una situación de conflicto armado. UN على العكس من ذلك، قدمت أطراف متعاقدة سامية أخرى غير متضررة معلومات عن السياسات التي ستتبعها إذا كانت في حالة نزاع مسلح.
    También se propuso aplazar las cuestiones relativas al estatuto de los Estados miembros de una organización internacional (que estén en situación de conflicto armado), a las relaciones convencionales entre dichos Estados y la propia organización, o al efecto del conflicto sobre el tratado por el que se constituye la organización. UN واقتُرح أيضا إرجاء النظر في المسائل ذات الصلة بمركز الدول الأعضاء في منظمة دولية (التي هي في حالة نزاع مسلح)، أو العلاقات التعاهدية بين تلك الدول والمنظمة نفسها، أو أثر النزاع على المعاهدة التأسيسية للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد