ويكيبيديا

    "في حال حدوث تقصير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en caso de incumplimiento
        
    n) Los recursos de que dispondrá cada una de las partes en caso de incumplimiento de la otra parte; UN (ﻫ) سبل الانتصاف المتاحة للسلطة المتعلقة ولصاحب الامتياز في حال حدوث تقصير من جانب الطرف الآخر.
    n) Los recursos de que dispondrá cada una de las partes en caso de incumplimiento de la otra parte [véase la recomendación 58 e)]; UN " (ن) سبل الانتصاف المتاحة في حال حدوث تقصير من جانب أي من الطرفين [انظر التوصية 58، الفقرة الفرعية (ﻫ)]؛
    e) Las acciones legales de que dispondrán la autoridad contratante y el concesionario en caso de incumplimiento de la otra parte. UN (هـ) سبل الانتصاف المتاحة للسلطة المتعاقدة ولصاحب الامتياز في حال حدوث تقصير من جانب الطرف الآخر.
    e) Las acciones legales de que dispondrán la autoridad contratante y el concesionario en caso de incumplimiento de la otra parte. UN )ﻫ( سبل الانتصاف المتاحة للسلطة المتعلقة ولصاحب الامتياز في حال حدوث تقصير من جانب الطرف اﻵخر.
    n) Los recursos de que dispondrá cada una de las partes en caso de incumplimiento de la otra parte [véase la recomendación 58 e)]; UN " (ن) سبل الانتصاف المتاحة في حال حدوث تقصير من جانب أي من الطرفين [انظر التوصية 58 (ﻫ)]؛
    n) Los recursos de que dispondrá cada una de las partes en caso de incumplimiento de la otra parte [véase la recomendación 58 e)]; UN (ن) سبل الانتصاف المتاحة في حال حدوث تقصير من جانب أي من الطرفين [انظر التوصية 58، الفقرة الفرعية (ﻫ)]؛
    e) Los remedios de que dispondrán la autoridad contratante y el concesionario en caso de incumplimiento de la otra parte. UN (ن) سبل الانتصاف المتاحة في حال حدوث تقصير من جانب أي من الطرفين؛
    n) Los recursos de que dispondrá cada una de las partes en caso de incumplimiento de la otra parte (véase la recomendación 58 e)); UN (ن) سبل الانتصاف المتاحة في حال حدوث تقصير من جانب أي من الطرفين (انظر التوصية 58، الفقرة الفرعية (ﻫ))؛
    En las circunstancias enunciadas en el contrato de concesión, la autoridad contratante tiene derecho a hacerse cargo temporalmente de la explotación de la instalación con miras a asegurar la prestación eficaz e ininterrumpida del servicio en caso de incumplimiento grave de las obligaciones del concesionario que éste no haya podido rectificar en un período razonable tras un requerimiento pertinente de la autoridad contratante en tal sentido. UN بموجب الظروف المبينة في عقد الامتياز، يحق للسلطة المتعاقدة أن تتولى مؤقتا تشغيل المرفق لغرض ضمان توفير الخدمة على نحو فعّال ودون انقطاع في حال حدوث تقصير جسيم من جانب صاحب الامتياز في الوفاء بالتزاماته وعجزه عن تدارك ذلك التقصير في غضون فترة زمنية معقولة من تلقيه إشعارا من السلطة المتعاقدة للقيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد