ويكيبيديا

    "في حال عدم الامتثال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en caso de incumplimiento
        
    • por incumplimiento
        
    • el incumplimiento
        
    • de su incumplimiento
        
    • en caso de que no se cumplan
        
    • a los casos de incumplimiento
        
    Sierra Leona indicó que no había adoptado medidas correctivas en caso de incumplimiento de los requisitos establecidos en el párrafo 2 del artículo 9. UN أما سيراليون فأشارت إلى أنها لم تتخذ أية إجراءات لضمان اتخاذ تدابير تصحيحية في حال عدم الامتثال لمقتضيات الفقرة 2.
    Se entiende que la rendición de cuentas entraña sanciones en caso de incumplimiento. UN ومن المفهوم أن المساءلة تنطوي على جزاءات في حال عدم الامتثال.
    en caso de incumplimiento de las disposiciones legislativas, la facultad de advertencia autoriza a los inspectores del trabajo a conceder, en su caso, al infractor un plazo para poner fin a la eventual infracción administrativa o penal. UN وسلطة إصدار تحذيرات تسمح للمفتشين في مجال العمل في حال عدم الامتثال لأحكام القانون بتقييم ما إذا كان من المناسب منح الشخص المخالف مهلة محددة لتدارك المخالفة الإدارية أو الجنائية المرتكبة.
    Para impedir esos abusos debe establecerse un sistema normativo eficaz de conformidad con el Pacto y la presente Observación general, que prevea una supervisión independiente, una auténtica participación pública y la imposición de multas por incumplimiento. UN ومنعا لحدوث مثل هذه التجاوزات، ينبغي إنشاء شبكة تنظيمية فعالة تتمشى مع أحكام العهد ومع هذا التعليق العام، وتتضمن مراقبة مستقلة، ومشاركة حقيقية للجمهور، وفرض عقوبات في حال عدم الامتثال.
    Las agencias de contratación están obligadas a contratar un seguro bancario en caso de incumplimiento de esos reglamentos. UN وكلفت وكالات التوظف بطلب تأمين مصرفي في حال عدم الامتثال لأحكام القانونين.
    Se entiende que la rendición de cuentas entraña sanciones en caso de incumplimiento. Gráfico 5 UN ومن المفهوم أن المساءلة تنطوي على جزاءات في حال عدم الامتثال.
    También establece las responsabilidades que competen tanto al Estado como a los padres por el bienestar de los niños e impone sanciones en caso de incumplimiento. UN ويحدد القانون أيضا مسؤوليات الدولة والوالدين المتعلقة برفاه الأطفال والجزاءات المفروضة في حال عدم الامتثال.
    15. La Ley de sociedades exige un alto grado de publicación de información y de observancia de las normas, y prevé además mayores sanciones en caso de incumplimiento. UN 15- وينص قانون الشركات على شروط كثيرة تتعلق بالكشف والامتثال كما أنه ينص على مزيد من الغرامات في حال عدم الامتثال.
    Todos los Estados de una determinada región deberían asumir un compromiso de observancia para que no se repitiesen los dobles raseros aplicados en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y rendir cuentas en caso de incumplimiento. UN :: تعهد كل الدول الإقليمية المعنية الالتزام بالتنفيذ، منعا لتكرار ظاهرة الكيل بمكيالين كما هو حاصل في اتفاقية منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومحاسبتها في حال عدم الامتثال.
    Si bien constituyen un progreso, estas medidas son voluntarias y no se basan en legislación obligatoria o vinculante, lo que limita la capacidad del Estado para imponer sanciones en caso de incumplimiento. UN ورغم أن هذه التدابير تمثل تقدما في هذا السبيل، فهي طوعية في طابعها، ولا تنطوي على تشريعات إلزامية أو إجبارية، مما يحد من قدرة الدولة على فرض عقوبات في حال عدم الامتثال.
    - Precisar quién es responsable de qué y qué sanciones pueden adoptarse y aplicarse en caso de incumplimiento de los compromisos; UN - تحديد من المسؤول عن ماذا وتوضيح احتمال اتخاذ جزاءات وتنفيذها في حال عدم الامتثال.
    Para impedir estos abusos, debe establecerse un sistema regulador eficaz, que incluya una legislación marco, una supervisión independiente, una auténtica participación pública y la imposición de sanciones en caso de incumplimiento. UN ولمنع هذه التجاوزات، يجب إنشاء إطار تنظيمي فعال يتضمن تشريعات إطارية، ورصداً مستقلاً، ومشاركة حقيقية للجمهور، وفرض عقوبات في حال عدم الامتثال.
    Para impedir estos abusos, debe establecerse un sistema regulador eficaz que incluya una legislación marco, una supervisión independiente, una auténtica participación pública y la imposición de sanciones en caso de incumplimiento. UN ولمنع هذه التجاوزات، يجب إنشاء إطار تنظيمي فعال يشمل إطاراً تشريعياً، ورصداً مستقلاً، ومشاركة حقيقية من الجمهور، وفرض عقوبات في حال عدم الامتثال.
    Principio 7. Cualquiera que sea el contenido del acuerdo, es esencial que las obligaciones del inversionista queden claramente definidas y sean exigibles, por ejemplo mediante la inclusión de sanciones previamente establecidas en caso de incumplimiento. UN المبدأ 7: لا بد أن تُحدَّد التزامات المستثمر بوضوح، بصرف النظر عن مضمون الترتيب، وأن تكون هذه الالتزامات قابلة للإنفاذ بأساليب منها، على سبيل المثال، إدراج عقوبات مُحددة سلفاً في حال عدم الامتثال.
    La Representante Especial destaca que, a menos que todas las partes en conflicto respeten sus compromisos, cumplan sus obligaciones internacionales y rindan cuentas en caso de incumplimiento, el sufrimiento de los niños en las situaciones de conflicto armado podría agudizarse. UN وتشدد الممثلة الخاصة على أن المحنة التي يعانيها الأطفال في حالات النزاع المسلح يمكن أن تتفاقم، ما لم تف جميع أطراف النزاع بتعهداتها وبالتزاماتها الدولية وما لم تخضع للمساءلة في حال عدم الامتثال.
    La Representante Especial destaca que, a menos que todas las partes en conflicto respeten sus compromisos, cumplan sus obligaciones internacionales y rindan cuentas en caso de incumplimiento, el sufrimiento de los niños en las situaciones de conflicto armado podría agudizarse. UN وتشدد الممثلة الخاصة على أن المحنة التي يعانيها الأطفال في حالات النزاع المسلح قد تتفاقم، ما لم تحترم جميع أطراف النزاع تعهداتها وتفي بالتزاماتها الدولية وتخضع للمساءلة في حال عدم الامتثال.
    Artículo 59. Medidas judiciales y de otra índole otorgables en caso de incumplimiento UN المادة 59- الانتصاف القضائي وغير القضائي في حال عدم الامتثال
    Para impedir esos abusos debe establecerse un sistema regulador eficaz de conformidad con el Pacto y la presente Observación general, que prevea una supervisión independiente, una auténtica participación pública y la imposición de multas por incumplimiento. UN ولمنع حدوث مثل هذه التجاوزات، ينبغي إنشاء شبكة تنظيمية فعالة تتمشى مع أحكام العهد ومع هذا التعليق العام، وتتضمن مراقبة مستقلة، ومشاركة حقيقية للجمهور، وفرض عقوبات في حال عدم الامتثال.
    Para impedir esos abusos debe establecerse un sistema regulador eficaz de conformidad con el Pacto y la presente Observación general, que prevea una supervisión independiente, una auténtica participación pública y la imposición de multas por incumplimiento. UN ولمنع حدوث مثل هذه التجاوزات، ينبغي إنشاء شبكة تنظيمية فعالة تتمشى مع أحكام العهد ومع هذا التعليق العام، وتتضمن مراقبة مستقلة، ومشاركة حقيقية للجمهور، وفرض عقوبات في حال عدم الامتثال.
    ¿Qué sanciones se contemplan para el incumplimiento de dicha obligación legal? UN ما هي العقوبات المطبقة في حال عدم الامتثال للالتزامات القانونية؟
    Todos los Ministerios y autoridades competentes emitieron las circulares pertinentes para informar a su personal y a todos los órganos y empresas industriales interesados de las medidas restrictivas en vigor impuestas por las Naciones Unidas y la Unión Europea contra la República Popular Democrática de Corea y advertirles de las consecuencias jurídicas de su incumplimiento. UN ولقد أصدرت جميع الوزارات والسلطات المختصة تعميمات ذات صلة تبلغ بموجبها موظفيها وجميع الهيئات والشركات الصناعية المعنية بشأن التدابير التقييدية القائمة المفروضة من الأمم المتحدة والإتحاد الأوروبي على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحذَّرتها من العواقب القانونية في حال عدم الامتثال لها.
    27. Poner de manifiesto la necesidad de reforzar el papel del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas como árbitro final, de manera que tome las medidas adecuadas en caso de que no se cumplan las obligaciones derivadas del TNP, de conformidad con el Estatuto del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluida la aplicación de garantías; UN 27 - يشدد على ضرورة تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، كحكم نهائي، لكي يتمكن من اتخاذ الإجراءات المناسبة في حال عدم الامتثال لالتزامات المعاهدة، تمشيا مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تطبيق الضمانات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد