ويكيبيديا

    "في حركات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los movimientos
        
    • en los movimientos
        
    • en movimientos
        
    • de movimientos
        
    • de las corrientes
        
    • en las corrientes
        
    • en círculo sobre
        
    • a los movimientos
        
    • en los grandes movimientos de
        
    • en grandes movimientos de
        
    Consciente del notable incremento de los movimientos migratorios que se ha registrado, en particular en ciertas partes del mundo, UN وإذ تدرك ما حدث من ازدياد ملحوظ في حركات الهجرة، وبخاصة في مناطق معينة من العالم،
    Consciente del notable incremento de los movimientos migratorios que se ha registrado, en particular en ciertas partes del mundo, UN وإذ تدرك ما حدث من ازدياد ملحوظ في حركات الهجرة، وبخاصة في مناطق معينة من العالم،
    En tal sentido le emocionaba advertir la presencia de varios participantes que se habían distinguido en los movimientos independentistas de África. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأثره لحضور عدة مشاركين ممن كان لهم دور مميز في حركات الاستقلال الأفريقية.
    Esto queda particularmente de manifiesto en los movimientos rápidos y simultáneos de grandes masas de población. UN ويظهر ذلك بوضوح خاص في حركات السكان الجماعية السريعة والمتزامنة.
    En 1959, fue condenado a reclusión perpetua tras haber participado en movimientos de rebelión, y fue indultado mediante una medida especial en 1979. UN وفي عام ١٩٥٩ حكم عليه بالسجن مدى الحياة لمشاركته في حركات تمرد وشمله إجراء عفو خاص في عام ١٩٧٩.
    Vemos las áreas corticales que controlan movimientos específicos, y las secuencias de movimientos que se requieren en el comportamiento, y así sucesivamente. TED ونحن نتطلّع إلى مناطق الدّماغ التي تتحكم في حركات معينة، وتسلسل الحركات وذلك أمر لازم في السلوك ، وهكذا دواليك.
    Consciente del notable incremento de los movimientos migratorios que se ha registrado, en particular en ciertas partes del mundo, UN وإذ تدرك ما حدث من ازدياد ملحوظ في حركات الهجرة، وخاصة في مناطق معينة من العالم،
    Consciente del notable incremento de los movimientos migratorios que se ha registrado, en particular en ciertas partes del mundo, UN وإذ تدرك ما طرأ من زيادة ملحوظة في حركات الهجرة، وخاصة في مناطق معينة من العالم،
    Consciente del pronunciado aumento de los movimientos migratorios, en particular en ciertas partes del mundo, UN وإذ تُدرك الزيادة الملحوظة في حركات الهجرة التي حصلت، ولا سيما في أنحاء معيّنة من العالم،
    Consciente del pronunciado aumento de los movimientos migratorios, en particular en ciertas partes del mundo, UN وإذ تدرك ما حدث من ازدياد ملحوظ في حركات الهجرة، وخاصة في مناطق معينة من العالم،
    Consciente del pronunciado aumento de los movimientos migratorios, en particular en ciertas partes del mundo, UN وإذ تُدرك الزيادة الملحوظة في حركات الهجرة التي حصلت، ولا سيما في أنحاء معيّنة من العالم،
    La firma del Acuerdo de Paz de Darfur ha provocado una importante escisión en los movimientos rebeldes. UN أسفر توقيع اتفاق سلام دارفور عن انشقاق رئيسي في حركات التمرد.
    Desempeñó una función fundamental en los movimientos en favor de los derechos civiles y de la paz en su país de origen y en la promoción de la imparcialidad y la justicia en todo el mundo. UN واضطلع بدور رئيسي في حركات الحقوق المدنية والسلام في وطنه، وفي تعزيز الإنصاف والعدالة في جميع أرجاء المعمورة.
    Pocas veces, o nunca, se ha demostrado la aspiración a la democracia de manera tan vigorosa como en los movimientos de la primavera árabe dirigidos por jóvenes. UN وقلما تم التعبير عن التطلع إلى الديمقراطية بهذه القوة، كما اتضح في حركات الربيع العربي التي قادها الشباب.
    1.240 niños y adolescentes participando en los movimientos de niñez y adolescencia; UN 240 1 طفلاً ومراهقاً شاركوا في حركات الطفولة والمراهقة؛
    También debe ser consciente de que puede intervenir participando en movimientos de opinión y tomando iniciativas de apoyo. UN وينبغي أن يقتنع أيضا بأن له دورا يؤديه بالمساهمة في حركات للرأي العام واتخاذ مبادرات داعمة.
    Millones de jóvenes de ambos sexos en todo el mundo están organizados en movimientos juveniles de ese tipo. UN وإن ملايين الشباب والشابات حول العالم منظمون في حركات الشباب هذه.
    Consciente de la situación de los trabajadores migratorios y de sus familiares, y del sensible incremento de movimientos migratorios que se ha producido en particular en ciertas partes del mundo, UN وإذ تدرك الحالة التي يعيشها العمال المهاجرون وأفراد أسرهم فضلا عن التزايد الكبير في حركات الهجرة التي تمت بالذات في أجزاء معينة من العالم،
    Consciente de la creciente participación de la mujer en las corrientes migratorias internacionales, UN وإذ يسلّم بتزايد عدد النساء في حركات الهجرة الدولية،
    Entre las 11.50 y las 12.25 horas, cuatro aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a gran altitud entrando desde el mar frente a Jbeil y volaron en círculo sobre Chekaa y Jbeil. UN - بين الساعة 50/11 والساعة 25/12، انتهكت أربع طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني في ارتفاع عال ودخلت المجال من جهة البحر مقابل جبيل، وحلقت في حركات دائرية على منطقة شكا - جبيل.
    Asimismo, se reconoce cada vez más que otros factores contribuyen a los movimientos migratorios y de refugiados, como las consideraciones de índole ambiental y de desarrollo, y crece la sensibilidad a la constitución demográfica de las poblaciones de refugiados. UN وعلاوة على ذلك فإن التسليم يتزايد بالعوامل اﻷخرى التي تسهم في حركات الهجرة واللاجئين، ولا سيما الاعتبارات اﻹنمائية والبيئية وزيادة الحساسية إزاء التركيبة الديمغرافية للسكان اللاجئين.
    Norte de África (Mejora de la protección de los refugiados en los grandes movimientos de migración en el norte de África) UN شمال أفريقيا (تحسين حماية اللاجئين في حركات الهجرة الحدودية في شمال أفريقيا "
    Norte de África (mejor protección de los refugiados en grandes movimientos de migración en el norte de África) UN شمال أفريقيا (تحسين حماية اللاجئين في حركات الهجرة الحدودية في شمال أفريقيا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد