ويكيبيديا

    "في حرمة الحياة الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la intimidad
        
    • a la vida privada
        
    • al respeto de la vida privada
        
    • to privacy
        
    Los indicados incisos garantizan, respectivamente, la libertad de información; que los servicios informáticos no suministren información lesiva al derecho a la intimidad; y el derecho al honor y a la buena reputación. UN والفقرات المشار اليها تضمن على التوالي: حرية المعلومات، وتحظر على دوائر معالجة البيانات تقديم معلومات تنتهك الحق في حرمة الحياة الخاصة وتضمن الحق في الشرف والسمعة الطيبة؛
    4. Derecho a la intimidad, al matrimonio y a la vida familiar UN 4- الحق في حرمة الحياة الخاصة وفي الزواج والحياة الأسرية
    97. La legislación de la India garantiza el derecho a la intimidad. UN ٧٩- تكفل القوانين الهندية الحق في حرمة الحياة الخاصة.
    A este respecto, se solicitaron aclaraciones sobre la aplicabilidad de las disposiciones de la Convención que garantizaban el respeto a los derechos y libertades civiles del niño, incluido el derecho a la vida privada enunciado en el artículo 16 de la Convención. UN وفي هذا الصدد، طُلِب توضيح مدى تطبيق أحكام الدستور التي تضمن احترام الحقوق المدنية لﻷطفال وحرياتهم، بما في ذلك حقهم في حرمة الحياة الخاصة المنصوص عليه في المادة ٦١ من الاتفاقية.
    A este respecto, se solicitaron aclaraciones sobre la aplicabilidad de las disposiciones de la Convención que garantizaban el respeto a los derechos y libertades civiles del niño, incluido el derecho a la vida privada enunciado en el artículo 16 de la Convención. UN وفي هذا الصدد، طُلِب توضيح مدى تطبيق أحكام الدستور التي تضمن احترام الحقوق المدنية لﻷطفال وحرياتهم، بما في ذلك حقهم في حرمة الحياة الخاصة المنصوص عليه في المادة ٦١ من الاتفاقية.
    Es sabido que el derecho a la intimidad se ha limitado por medio de análisis obligatorios y de la publicación de la situación respecto del VIH y el derecho de libertad de la persona se infringe cuando se utiliza el VIH para justificar la privación de libertad o la segregación. UN ومن المعروف أن الحق في حرمة الحياة الخاصة قد قيﱢد عن طريق التحليل اﻹلزامي للدم وإعلان حالة اﻹصابة بالفيروس، كما يُنتهك حق الفرد في الحرية عندما يُستخدم الفيروس لتبرير الحرمان من الحرية أو العزل.
    4. Derecho a la intimidad, el matrimonio y la vida familiar UN 4- الحق في حرمة الحياة الخاصة وفي الزواج وفي حياة أسرية
    4. Derecho a la intimidad, al matrimonio y a la vida familiar UN 4- الحق في حرمة الحياة الخاصة وفي الزواج وفي الحياة الأسرية
    50. Es una violación del derecho a la intimidad que nunca termina y, por lo tanto, causa una humillación suplementaria. UN 50- يتعلق الأمر بانتهاك للحق في حرمة الحياة الخاصة لا ينتهي على الإطلاق ويتسبب بالتالي في شعور إضافي بالإهانة.
    4. Derecho a la intimidad, el matrimonio y la vida familiar UN 4- الحق في حرمة الحياة الخاصة وفي الزواج والحياة العائلية
    F. Protección inadecuada del derecho a la intimidad y a la protección de datos 53 - 59 16 UN واو - قصور الحماية المتوفرة للحق في حرمة الحياة الخاصة وحماية البيانات 53-59 19
    Las restricciones del derecho de las personas a expresarse por Internet pueden adoptar formas diversas, desde medidas técnicas para impedir el acceso a determinados contenidos, como bloqueos y filtros, hasta garantías inadecuadas del derecho a la intimidad y la protección de los datos personales, lo cual coarta la difusión de opiniones e información. UN فتقييد حق الأفراد في التعبير عن أنفسهم عبر الإنترنت قد يتخذ أشكالاً مختلفة تتنوع بين تدابير تقنية لمنع الوصول إلى محتويات بعينها، كالحجب والترشيح، وتقديم ضمانات غير كافية لحماية الحق في حرمة الحياة الخاصة ولحماية البيانات الشخصية، الأمر الذي يصدُّ عن نشر الآراء والمعلومات.
    F. Protección inadecuada del derecho a la intimidad y a la protección de datos UN واو- قصور الحماية المتوفرة للحق في حرمة الحياة الخاصة وحماية البيانات
    53. El derecho a la intimidad es fundamental para la libre expresión personal. UN 53- الحق في حرمة الحياة الخاصة حق أساسي بالنسبة لتعبير الأفراد عن أنفسهم بحرية.
    6. Protección inadecuada del derecho a la intimidad y la protección de datos UN 6- التقصير في حماية الحق في حرمة الحياة الخاصة وفي حماية البيانات
    4. Derecho a la intimidad, al matrimonio y a la vida familiar UN 4- الحق في حرمة الحياة الخاصة وفي الزواج وفي حياة أُسرية
    El derecho a la intimidad de la vida privada comprende obligaciones relativas a la intimidad física, en particular la obligación de pedir el consentimiento, fundado para las pruebas del VIH y la intimidad de la información, en particular la necesidad de respetar la confidencialidad de todo lo relativo a su situación respecto del VIH. UN ويشمل الحق في حرمة الحياة الخاصة التزامات باحترام خصوصياته البدنية بما في ذلك وجوب التماس الموافقة الواعية على الخضوع لفحص لمعرفة ما إذا كان مصابا بفيروس نقص المناعة البشري وسرية المعلومات بما في ذلك ضرورة احترام سرية جميع المعلومات المتصلة بحالة الشخص فيما يخص فيروس نقص المناعة البشري.
    Tanto el artículo 9, relativo a la detención y prisión, como el artículo 17, relativo al derecho a la vida privada, han servido de base para la adopción de decisiones judiciales. UN فقد استخدمت المادة ٩، المتعلقة بالتوقيف والاحتجاز، والمادة ٧١، المتعلقة بالحق في حرمة الحياة الخاصة كأساس لقرارات قضائية.
    6. Derecho a la vida privada (libertad de correspondencia y comunicaciones) UN ٦- الحق في حرمة الحياة الخاصة )حرية المراسلات والاتصال(
    36. Por último, en lo referente a la cuestión de las huellas dactilares que figuran en las tarjetas de identidad, a Lord Colville le sorprende esta práctica, que podría atentar contra el derecho a la vida privada y afecta a la prohibición de los tratos degradantes. UN 36- وأخيراً فيما يتعلق بمسألة بصمات الأصابع التي تُدرج في بطاقات الهوية، يتساءل اللورد كولفيل بشأن هذه الممارسة، التي قد تمثل انتهاكاً للحق في حرمة الحياة الخاصة ولحظر المعاملة المهينة.
    Authorities are reluctant to interfere in the contractual relationship between domestic workers and their employers as this relationship is viewed as a private family affair; any interference would be seen as impinging on the family ' s right to privacy. UN وتعزف السلطات عن التدخل في العلاقة التعاقدية بين خادمات البيوت وأصحاب عملهن لأن هذه العلاقة تُعتبر شأناً أسرياً خاصاً؛ ويُنظر إلى أي تدخل على أنه اعتداء على حق الأسرة في حرمة الحياة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد