ويكيبيديا

    "في حرية التعبير لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la libertad de expresión no
        
    • a la libertad de expresión sea
        
    El derecho a la libertad de expresión no puede usarse como excusa para perpetuar la intolerancia y el estigma. UN وأكدت على أن الحق في حرية التعبير لا ينبغي استخدامه مبرراً لإدامة التعصُّب واستمرار وصمة التمييز.
    Convencido de que el derecho a la libertad de expresión no puede excusar ni justificar flagrantes violaciones de los derechos humanos, UN واقتناعاً منه بأن الحق في حرية التعبير لا يبرر أو يسمح بانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان،
    El Relator Especial desearía dejar constancia de su opinión de que el derecho a la libertad de expresión no debe ser restringido por métodos o medios indirectos como la distribución no equitativa de publicidad o la intervención de los partidos políticos para facilitar la concesión de licencias. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد وجهة نظره بأن الحق في حرية التعبير لا ينبغي أن تكون موضع تقييد بوسائل غير مباشرة أو وسائل من قبيل عدم المساواة في توزيع المساحات الإعلانية أو عن طريق تدخل الأحزاب السياسية لتيسير إصدار التراخيص.
    49. La delegación de Singapur se muestra de acuerdo en que el derecho a la libertad de expresión no debe ejercerse en detrimento de otros derechos. UN 49 - وأضافت أن وفدها يوافق على أن ممارسة الحق في حرية التعبير لا ينبغي أن تكون على حساب الآخرين.
    Sin embargo, esto dista mucho de afirmar que el derecho a la libertad de expresión sea irrelevante para la interpretación o aplicación del artículo 4. UN غير أن هذا لا يعني أبداً أن الحق في حرية التعبير لا علاقة له بتفسير أو تنفيذ المادة 4.
    10. El Sr. La Rue indicó que el derecho a la libertad de expresión no puede ejercerse de una forma pasiva, sino que exigía el permanente empeño de los Estados. UN 10- وأوضح السيد لا روي أن الحق في حرية التعبير لا يمكن أن يمارس بطريقة سلبية بل يتطلب التزاماً دائماً من الدول.
    Además observó que el derecho a la libertad de expresión no siempre se había aplicado plenamente, y preguntó por las medidas adoptadas para velar por el pleno respeto de la libertad de expresión. UN وأشارت أيضاً إلى أن الحق في حرية التعبير لا يُنفذ دائماً تنفيذاً كاملاً وسألت عن التدابير المتخذة لضمان الاحترام الكامل لهذا الحق.
    El Comité señala que el derecho fundamental a la libertad de expresión no ampara la difusión de ideas de superioridad racial ni la incitación al odio racial. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق الأساسي في حرية التعبير لا يشمل بالحماية نشر أفكار التفوق العرقي أو التحريض على الكراهية العنصرية.
    El Comité señala que el derecho fundamental a la libertad de expresión no ampara la difusión de ideas de superioridad racial ni la incitación al odio racial. UN وتلاحظ اللجنة أن الحق الأساسي في حرية التعبير لا يحمي نشر أفكار التفوق العرقي أو التحريض على الكراهية القائمة على العرق.
    El Estado debería recordar que el derecho a la libertad de expresión no se limita a proteger las opiniones favorables o agradables. También deben protegerse las opiniones que resulten ofensivas, inquietantes o perturbadoras para el Estado. UN وينبغي أن تتذكر الدولة أن الحق في حرية التعبير لا يقتصر على حماية الآراء المؤيدة أو اللطيفة، بل يشمل أيضاً حماية البيانات المسيئة والمزعجة والمخالفة تجاه الدولة.
    43. Para que sea admisible, cualquier limitación al derecho a la libertad de expresión no solamente debe estar fijada por la ley sino que también debe ser necesaria para alcanzar algunos de los fines siguientes: UN ٤٣- وأي تحديد مسموح به للحق في حرية التعبير لا يجب أن يكون منصوصا عليه في القانون فحسب بل يجب أيضا أن يكون ضروريا لتحقيق أحد اﻷغراض التالية:
    En efecto, la Comisión adoptó una postura distinta a la mantenida anteriormente y consideró que el derecho a la libertad de expresión no era un derecho superior a los demás derechos del ser humano, en especial el derecho a la dignidad humana, y consideró que la instigación al asesinato de un grupo de personas debía considerarse una incitación al odio que podría resultar dañina. UN وبالفعل، فإن اللجنة، إذ عكست الموقف الذي كانت قد اتخذته فيما قبل، اعتبرت أن الحق في حرية التعبير لا يعلو الحقوق الأخرى للبشر ولا سيما الحق في الكرامة البشرية، واعتبرت أن الدعوة إلى قتل مجموعة من الأشخاص ينبغي أن تعتبر بمثابة تحريض على الكراهية يمكن أن يتسبب في إلحاق أضرار.
    Hace valer la jurisprudencia del Comité conforme a la cual el derecho a la libertad de expresión no garantiza un derecho ilimitado a utilizar un recinto o zona concretos1. UN وتشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للجنة بشأن الرأي القائل بأن الحق في حرية التعبير لا يكفل حقاً مطلقاً في استخدام مبان أو أماكن بعينها().
    El Comité llegó a la conclusión de que, en ausencia de explicaciones pertinentes del Estado parte, las restricciones al ejercicio del derecho del autor a la libertad de expresión no podían considerarse necesarias para la protección de la seguridad nacional o del orden público, ni para el respeto de los derechos o la reputación de los demás. UN واستنتجت اللجنة أنه في ظل غياب أية تفسيرات وجيهة من الدولة الطرف، فإن تقييد ممارسة حق صاحب البلاغ في حرية التعبير لا يمكن اعتباره ضرورياً لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو احترام حقوق الآخرين وسمعتهم.
    81. Por añadidura, el Relator Especial enfatiza que, tal y como está estipulado en el inciso p) del párrafo 5 de la resolución 12/16 del Consejo de Derechos Humanos, las restricciones a los siguientes elementos del derecho a la libertad de expresión no son permisibles: UN 81- ويرغب المقرر الخاص أيضاً في التشديد على أن القيود على الجوانب التالي ذكرها للحق في حرية التعبير لا يُسمح بفرضها وفقاً لما يرد في الفقرة 5(ع) من قرار مجلس حقوق الإنسان 12/16:
    Y en la línea de la práctica que interesa el Comité en sus comentarios, se citan las siguientes realidades: la sentencia del Tribunal Constitucional, de fecha 11 de noviembre de 1991: el derecho a la libertad de expresión no puede amparar expresiones racistas (documento 6) 1/. UN وفيما يتعلق بالممارسة، التي تهتم بها اللجنة في تعليقاتها، تجدر اﻹشارة إلى الحقائق التالية: الحكم الذي أصدرته المحكمة الدستورية في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١: الحق في حرية التعبير لا يمكن أن يشمل تعبيرات عنصرية )الوثيقة ٦)١((.
    11. La fuente afirma que la detención del Sr. Xu también contraviene los Principios de Johannesburgo de 1995 sobre la seguridad nacional relativos a la libertad de expresión y de acceso a la información, cuyo principio séptimo dice que " el ejercicio pacífico del derecho a la libertad de expresión no será considerado como una amenaza a la seguridad nacional ni sujeto a ninguna restricción o castigo " . UN 11- ويزعم المصدر أن احتجاز السيد سيو أيضاً يشكل انتهاكاً لمبادئ جوهانسبرغ بشأن الأمـن القومـي وحريـة التعبـير والحصـول علـى المعلومـات لعام 1995، التي ينص المبدأ السابع منها على أن " الممارسة السلمية للحق في حرية التعبير لا تعتبر تهديداً للأمن القومي ولا تخضع لأي تقييد أو عقوبة " .
    Sin embargo, esto dista mucho de afirmar que el derecho a la libertad de expresión sea irrelevante para la interpretación o aplicación del artículo 4. UN غير أن هذا لا يعني أبداً أن الحق في حرية التعبير لا علاقة له بتفسير أو تنفيذ المادة 4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد