ويكيبيديا

    "في حرية التعبير وتكوين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la libertad de expresión y de
        
    • de libertad de expresión y de
        
    El derecho de las mujeres a la libertad de expresión y de asociación debe respetarse en Internet para garantizar el desarrollo. UN فحقوق المرأة في حرية التعبير وتكوين الجمعيات يجب أن تُحترم عبر الإنترنت ضمانا للتنمية.
    Los derechos fundamentales a la libertad de expresión y de asociación se tratan de modo excesivamente restrictivo. UN فهو يتناول الحقوق الأساسية في حرية التعبير وتكوين الجمعيات بصورة تقييدية إلى حد كبير.
    Es preciso proteger al pueblo saharaui y preservar sus derechos a la libertad de expresión y de asociación, a fin de asegurar que concluya con éxito el Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN ويجب حماية الشعب الصحراوي والمحافظة على حقوقه في حرية التعبير وتكوين الجمعيات لضمان أن يحقق العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار نتيجة ناجحة.
    La fuente considera que la falta de respuesta sobre las graves preocupaciones por la privación de libertad del Sr. Jin y el Sr. Zhang tiende a confirmar que las acusaciones presentadas contra ellos fueron una represalia por ejercer sus derechos a la libertad de expresión y de asociación. UN ويعتبر المصدر أن عدم تصدي الردّ للشواغل الموضوعية المتعلقة باحتجاز السيد جين والسيد زانغ يوحي بتأكيد أن التهم الموجهة لهم استخدمت للانتقام من ممارسة حقهما في حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Este principio está consagrado en varios derechos humanos, entre ellos los derechos a la libertad de expresión y de asociación. UN 89 - ويدعم هذا المبدأ عدد من الحقوق المحددة ضمن حقوق الإنسان، بما فيها الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Aunque las ideas del grupo contradigan la política oficial del Gobierno, el ejercicio del derecho a la libertad de expresión y de asociación no se puede sancionar si no se cometen actos violentos en nombre del grupo ni hay hechos que prueben que se ha recurrido a la violencia o se ha hecho su apología. UN وحتى لو كانت آراء المجموعة متعارضة مع سياسة الحكومة الرسمية، فلا يجوز المعاقبة على ممارسة الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات في حد ذاتها، ما لم تُرتكب أعمال عنف باسم المجموعة وليس هناك دليل واقعي على اللجوء للعنف أو الدعوة له.
    103. Los agentes del orden se topan con la dificultad de encontrar un equilibrio entre la aplicación de las disposiciones de la Ley de represión del terrorismo y el respeto de los derechos humanos, en particular los relativos a la libertad de expresión y de asociación. UN 103- ويواجه موظفو إنفاذ القانون صعوبة في التوفيق بين إنفاذ أحكام قانون قمع الإرهاب وحماية حقوق الإنسان لا سيما الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    13. Para concluir, la fuente sostiene que la detención del Sr. Khudoynazarov es arbitraria, ya que es consecuencia directa de sus actividades como defensor de los derechos humanos y del ejercicio de su derecho a la libertad de expresión y de asociación. UN 13- وفي الختام، يؤكد المصدر أن احتجاز السيد خودوينازاروف تعسفي لأنه نتيجة مباشرة لأنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان وممارسته الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    Se plantean asimismo graves limitaciones al derecho a la libertad de expresión y de reunión registrándose amenazas y agresiones contra periodistas y miembros de la sociedad civil cuando se percibe una crítica u oposición al Gobierno. UN وتوجد عقبات جدّية أيضاً أمام الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات مع التهديدات والاعتداءات التي يتعرض لها الصحفيون والجهات الفاعلة في المجتمع المدني عندما يُرى أنهم يوجهون انتقادات إلى الحكومة أو يعارضونها.
    18. El Grupo de Trabajo ha examinado la relación entre la detención y el procesamiento del Sr. Al Hadidi y su ejercicio de los derechos fundamentales a la libertad de expresión y de asociación en el marco de su labor como defensor de los derechos humanos. UN 18- ونظر الفريق العامل في الصلة التي تربط بين احتجاز السيد الحديدي ومقاضاته وبين ممارسته لحقوقه الأساسية في حرية التعبير وتكوين الجمعيات في إطار عمله بوصفه مدافعاً عن حقوق الإنسان.
    c) Violaciones de los derechos de las mujeres defensoras de los derechos humanos y de las mujeres que participan en la vida política, por ejemplo, prisión arbitraria, tortura, violación y transgresiones de sus derechos a la libertad de expresión y de asamblea; UN (ج) انتهاكات حقوق المدافعين عن ما للأنثى من حقوق الإنسان وكذلك النساء المشاركات في الحياة السياسية بما في ذلك السجن التعسفي والتعذيب والاغتصاب وانتهاكات حقوقهم في حرية التعبير وتكوين الجمعيات؛
    Por otra parte, Amnistía Internacional instó al Gobierno a que apoyara la reciente decisión del Tribunal Constitucional, por la que se eliminaban todos los artículos del Código Penal que vulneraran el derecho a la libertad de expresión y de asociación. UN وحثت منظمة العفو الدولية كذلك الحكومة على تأييد الحكم الصادر مؤخراً عن المحكمة الدستورية والقاضي بإلغاء جميع مواد القانون الجنائي التي تمس الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات(60).
    3. Según Amnistía Internacional, se imponía la pena capital por una gran diversidad de delitos, entre ellos el asesinato con premeditación y delitos relacionados con drogas, así como por actividades que consistían en el ejercicio pacífico de los derechos a la libertad de expresión y de asociación. UN 3- تقول منظمة العفو الدولية إن عقوبة الإعدام مقررة لعدد كبير من الجرائم، منها القتل العمد والجرائم المتعلقة بالمخدرات وكذا بعض الأنشطة التي تمثل ممارسةً سلميةً للحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والانضمام إليها.
    75. El Sr. Hjelde (Noruega) afirma que la intolerancia debe rebatirse mediante el diálogo y el debate abierto, y no reprimirse restringiendo los derechos a la libertad de expresión y de asociación. UN 75 - السيد هيلده (النرويج): قال إن التعصب يجب أن يواجه بالحوار والمناقشة المفتوحة وليس بتقييد الحقوق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات.
    128.103 Respetar el derecho a la libertad de expresión y de asociación, y hacer el mínimo uso posible de los procedimientos judiciales contra las personas que ejerzan esos derechos (Bélgica); UN 128-103- احترامُ الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وتقليص اللجوء إلى الإجراءات الجنائية إلى الحدِّ الأدنى فيما يتعلَّق بالأشخاص الذين يمارسون هذه الحقوق (بلجيكا)؛
    109. En cuanto a los periodistas y defensores de los derechos humanos, la delegación observó que estaba garantizado el derecho a la libertad de expresión y de asociación, como lo demostraba la presencia en el país de 6.014 organizaciones no gubernamentales y el aumento del 12% en el número de sindicatos y del 196% en el de cooperativas, en comparación con 2009. UN 109- وفيما يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، لاحظ الوفد أن الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات مكفول، كما يدل على ذلك وجود 6014 منظمة غير حكومية في البلد، وارتفاع عدد نقابات العمال بنسبة 12 في المائة والتعاونيات بنسبة 196 في المائة، مقارنة بعام 2009.
    También recomendó que se enmendasen todas las leyes restrictivas para los defensores de los derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales (ONG) a fin de garantizar el derecho a la libertad de expresión y de asociación conforme al derecho internacional. UN كما أوصت بإصلاح جميع القوانين التي تقيد نشاط المدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية من أجل ضمان الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات وفقاً للقانون الدولي(47).
    c) Garantizar que las mujeres activistas puedan ejercer su derecho a la libertad de expresión y de asociación y que la revisión en julio de 2013 de la Ley sobre la Protección de la Sociedad contra los Actos de Terrorismo (2006) no tenga consecuencias negativas en este sentido; UN (ج) ضمان تمكين الناشطات من ممارسة حقوقهن في حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وكفالة ألا تترتب آثار سلبية عن عملية تنقيح قانون حماية المجتمع من الأفعال الإرهابية (2006) التي استهلت في تموز/يوليه 2013؛
    Al menos en un caso se había denegado ilícitamente el registro de una organización, posiblemente debido a esa ley, que en otros casos se había empleado para amenazar con órdenes de clausura, con lo que se obstaculizaba gravemente la capacidad de las organizaciones para ejercer sus derechos a la libertad de expresión y de asociación. UN ففي حالة واحدة على الأقل، رُفِض خطأً تسجيل إحدى المنظمات، لسبب قد تكون له صلة بالقانون المذكور أعلاه، الذي استُخدم للتهديد بالإغلاق في حالات أخرى فشكَّل عائقاً خطيراً تواجهه المنظمات في ممارسة حقها في حرية التعبير وتكوين الجمعيات(55).
    Toda persona privada de libertad tiene derecho a ser tratada humanamente (art. 10) y todo individuo tiene derecho a la libertad de expresión y de asociación, el derecho a fundar sindicatos y afiliarse a ellos para la protección de sus intereses y el derecho de reunión pacífica (arts. 19, 21 y 22). UN ويحق لكل من سلبت حريته أن يعامل معاملة إنسانية (المادة 10)، ولكل شخص الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات، والحق في تكوين نقابات عمالية والانضمام إليها من أجل حماية مصالحه، والحق في التجمع السلمي (المواد 19 و21 و22).
    En cuanto a la recomendación Nº 17 sobre el derecho de libertad de expresión y de asociación, esperaba que se cumpliera la decisión del Tribunal Europeo de Derechos Humanos al respecto y que la libertad de reunión estuviera garantizada para todos. UN وبالإشارة إلى التوصية رقم 17 بشأن الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات، أمَلت الرابطة أن يوضع مقرر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في هذا الشأن موضع التطبيق، وأن تُكفل حرية الاجتماع للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد