103. Los activos utilizados en los yacimientos de petróleo de la KOC comprenden pozos de petróleo, tuberías de conducción, centros colectores, estaciones de recompresión y oleoductos. | UN | 103- تشمل الأصول المستخدمة في حقول النفط لشركة نفط الكويت آبار النفط وخطوط التصبب ومراكز التجميع ومحطات التعزيز وخطوط الأنابيب. |
114. Según se mencionó anteriormente, la KOC opera principalmente en los yacimientos de petróleo del sudeste, del oeste, del norte y de Wafra. | UN | 114- وكما وردت الاشارة أعلاه تقوم شركة نفط الكويت بأعمالها أساساً في حقول النفط الجنوبية الشرقية وحقول النفط الغربية وحقول النفط الشمالية وحقول النفط في الوفرة. |
Este empeoramiento, particularmente en los yacimientos petrolíferos, se acelerará a menos que se tomen medidas decisivas para contener y aliviar los problemas. | UN | وسوف يتسارع هذا التدهور، ولا سيما في حقول النفط ما لم يتخذ إجراء هام لاحتواء المشاكل وحلها. |
En esta suma se incluyen los gastos estimados de reparación y rehabilitación de instalaciones de la KOC así como una bonificación para hacer frente a contingencias, revisión de diseños, gastos de puesta en servicio, apoyo al personal de la KOC y eliminación de escombros en varias instalaciones de los yacimientos de petróleo del sudeste. | UN | ويشمل هذا المبلغ التكاليف المقدرة لإصلاح وإعادة إنشاء مرافق الشركة وكذلك مخصص لتغطية حالات الطوارئ ومراجعة التصميم وتكاليف التجهيز للخدمة وتكاليف دعم موظفي الشركة وإزالة الأنقاض بالنسبة لعدد من المناطق التي تقع في حقول النفط الجنوبية الشرقية. |
Su país tiene mucha experiencia en yacimientos petrolíferos y de gas transfronterizos y sus deliberaciones bilaterales con Estados vecinos se rigieron por consideraciones pragmáticas basadas en información técnica. | UN | وقال إن بلاده تملك خبرة كبيرة في حقول النفط والغاز العابرة للحدود، وإنها تسترشد في مناقشاتها الثنائية مع الدول المجاورة باعتبارات عملية تستند إلى معلومات تقنية. |
118. La KOC solicita una indemnización de 799.015.631 dólares de los EE.UU. por los gastos efectuados para reparar y rehabilitar las instalaciones de sus yacimientos de petróleo del sudeste. | UN | 118- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 631 015 799 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء مرافقها المادية في حقول النفط الجنوبية الشرقية. |
No obstante, la coalición atacó repetidamente cada elemento de la producción en los campos petrolíferos, desde Rumailah en el sur a Kirkuk en el norte, hasta mucho después de que la producción y la distribución hubiesen quedado detenidas por los ataques iniciales. | UN | ومع هذا دأب التحالف على مهاجمة كل عنصر من عناصر اﻹنتاج في حقول النفط من الرميلة جنوبا إلى كركوك شمالا بعد أن توقف اﻹنتاج والتوزيع لفترة طويلة بسبب الهجمات اﻷولى. |
133. La KOC solicita una indemnización de 190.643.380 dólares de los EE.UU. por pérdidas de activos tangibles en los yacimientos de petróleo del oeste. | UN | 133- تلتمس شركة نفط الكويت تعويضاً بمبلغ قدره 380 643 190 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي لحقت بالأصول المادية في حقول النفط الغربية. |
139. Teniendo en cuenta los nuevos ajustes a la deducción propuesta por concepto de depreciación que se han examinado anteriormente, el Grupo concluye que se debe hacer una deducción total de 17.014.488 dólares de los EE.UU. por concepto de depreciación en la reclamación por gastos efectuados en los yacimientos de petróleo del oeste. | UN | 139- ويرى الفريق، بعد أن وضع في الاعتبار التعديلات الأخرى على الخصم المقترح مقابل قيمة الاستهلاك الذي نوقش أعلاه أنه ينبغي إجراء خصم كلي مقابل قيمة الاستهلاك بمبلغ 488 014 17 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن المطالبة بالتكاليف المتكبدة في حقول النفط الغربية. |
146. La KOC solicita una indemnización de 359.789.088 dólares de los EE.UU. por las pérdidas de activos tangibles sufridas en los yacimientos de petróleo del norte. | UN | 146- تلتمس شركة نفط الكويت تعويضاً بمبلغ قدره 088 789 359 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر التي لحقت بالأصول المادية في حقول النفط الشمالية. |
150. La KOC utiliza un valor residual del 10% para calcular la depreciación, por una cuantía de 3.389.244 dólares de los EE.UU., de los depósitos y equipo conexo y de equipo de producción en los yacimientos de petróleo del norte. | UN | 150- وتستخدم الشركة قيمة متبقية قدرها 10 في المائة لحساب قيمة الاستهلاك بمبلغ قدره 244 389 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة للصهاريج والمعدات ذات الصلة وكذلك معدات المنشآت في حقول النفط الشمالية. |
103. Los activos utilizados en los yacimientos de petróleo de la KOC comprenden pozos de petróleo, tuberías de conducción, centros colectores, estaciones de recompresión y oleoductos. | UN | 103- تشمل الأصول المستخدمة في حقول النفط لشركة نفط الكويت آبار النفط وخطوط التصبب ومراكز التجميع ومحطات التعزيز وخطوط الأنابيب. |
114. Según se mencionó anteriormente, la KOC opera principalmente en los yacimientos de petróleo del sudeste, del oeste, del norte y de Wafra. | UN | 114- وكما وردت الاشارة أعلاه تقوم شركة نفط الكويت بأعمالها أساساً في حقول النفط الجنوبية الشرقية وحقول النفط الغربية وحقول النفط الشمالية وحقول النفط في الوفرة. |
Es práctica común en los yacimientos petrolíferos cerrar los pozos por períodos breves para hacer inspecciones. | UN | وإغلاق الآبار لفترات قصيرة هو ممارسة شائعة في حقول النفط لإتاحة الفرصة لإجراء عمليات التفتيش. |
Aunque esos procesos continuaban, toda recarga actual de hidrocarburos en los yacimientos petrolíferos existentes era insignificante a efectos prácticos. | UN | ورغم الطابع المستمر لهذه العملية، فإن أي تجدد في الهيدروكربونات في حقول النفط الحالية يعد تافهاً لأغراض عملية. |
Las excepciones fueron, en primer lugar, un pequeño grupo no verificado de las Fuerzas Armadas del Sudán que continuó proporcionando seguridad en los yacimientos petrolíferos de Diffra, en el perímetro exterior. | UN | وكان هناك استثناءان، أولهما أن مجموعة صغيرة لم يتم التحقق منها من القوات المسلحة السودانية واصلت توفير الأمن في حقول النفط في دفرة في الطوق الخارجي. |
137. La KOC utiliza un valor residual del 10% para calcular la depreciación, por una cuantía de 9.795.921 dólares de los EE.UU., de los depósitos e instalaciones conexas de los yacimientos de petróleo del oeste. | UN | 137- وتستخــدم الشركــة قيمة متبقية قدرها 10 في المائة لحساب قيمة الاستهلاك بمبلغ قدره 921 795 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة للصهاريج والمرافق ذات الصلة في حقول النفط الغربية. |
En esta suma se incluyen los gastos estimados de reparación y rehabilitación de instalaciones de la KOC así como una bonificación para hacer frente a contingencias, revisión de diseños, gastos de puesta en servicio, apoyo al personal de la KOC y eliminación de escombros en varias instalaciones de los yacimientos de petróleo del norte. | UN | ويشمل هذا المبلغ التكاليف المقدرة لإصلاح وإعادة إنشاء مرافق الشركة وكذلك مخصص لتغطية حالات الطوارئ ومراجعة التصميم وتكاليف التجهيز للخدمة وتكاليف دعم موظفي الشركة وإزالة الأنقاض بالنسبة لعدد من المرافق التي توجد في حقول النفط الشمالية. |
m) En el proceso de presupuestación se ha determinado que el componente en efectivo mensual requerido varía y que sigue la curva en S normal de los proyectos de inversión en yacimientos petrolíferos. | UN | (م) وتبين من عملية الميزنة أن الاحتياجات الشهرية من العنصر النقدي تتفاوت وتتبع المنحنى S لمشاريع الاستثمار في حقول النفط. |
135. La KOC solicita una indemnización de 110.043.615 dólares de los EE.UU. por los gastos que efectuó para reparar y rehabilitar las instalaciones materiales de sus yacimientos de petróleo del oeste. | UN | 135- تلتمس شركة نفط الكويت أولاً تعويضاً بمبلغ قدره 615 034 110 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح وإعادة إنشاء المرافق المادية في حقول النفط الغربية التي تمتلكها. |
Yo empecé en los campos petrolíferos. Esperaba... | Open Subtitles | لقد بدأت في حقول النفط ..وكنت آمل أن |
470. El Grupo observa que la presencia de minas y otros artefactos explosivos impidieron al principio eliminar la contaminación cercana por petróleo y que las operaciones de reconstrucción de los campos petrolíferos retrasaron aún más las medidas de rehabilitación. | UN | 470- ويلاحظ الفريق أن وجود ألغام وغيرها من الذخائر قد حال أصلاً دون إزالة التلوث النفطي المجاور، وأن عمليات الترميم في حقول النفط قد عملت على زيادة تأخير جهود الاستصلاح. |
d) Promover la cooperación transfronteriza, incluidas la cooperación marítima sobre los yacimientos de petróleo y gas compartidos y la vigilancia conjunta de seguridad a lo largo de la frontera terrestre, y reactivar la Comisión Bilateral Conjunta que existía entre ambos países; | UN | (د) تشجيع التعاون عبر الحدود، بما في ذلك التعاون البحري في حقول النفط والغاز المتداخلة الحدود، والرصد الأمني المشترك على طول الحدود البرية، وإحياء اللجنة الثنائية المشتركة التي كانت قائمة بين البلدين؛ |
La primera categoría incluye 19 fosos que se encuentran directamente sobre los acuíferos de agua dulce en los yacimientos del norte de Kuwait. | UN | تشمل الفئة الأولى 19 حفرة توجد مباشرة فوق مستودعات المياه العذبة في حقول النفط شمالي الكويت. |