La crisis política empeoró cuando los representantes de las fuerzas de la oposición dejaron de participar en el Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | وتفاقمت الأزمة السياسية عندما علقت القوات المعارضة مشاركتها في حكومة المصالحة الوطنية. |
El Consejo destacó también la importancia que atribuía a la plena participación de Forces nouvelles en el Gobierno de Reconciliación nacional. | UN | وأكد المجلس أيضا الأهمية التي يوليها لمشاركة القوى الجديدة مشاركة تامة في حكومة المصالحة الوطنية. |
El Consejo de Seguridad reitera su inquietud ante la continua falta de participación de los partidos de la oposición en el Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | ويكرر مجلس الأمن أيضا تأكيد قلقه إزاء استمرار عدم مشاركة أحزاب المعارضة في حكومة المصالحة الوطنية. |
A nivel político, conviene señalar la reintegración de los tres ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional que habían sido despedidos, y la firma del decreto de delegación de poderes al Primer Ministro. | UN | على الصعيد السياسي، ينبغي أن نذكر إعادة إدخال الوزراء الثلاثة في حكومة المصالحة الوطنية بعدما كانوا فصلوا منها، وتوقيع مرسوم بتخويل سلطات لرئيس الوزراء. |
El Primer Ministro de Italia, Sr. Romano Prodi, visitó Tirana el 1º de junio y celebró reuniones con el Presidente, Sr. Sali Berisha, el Primer Ministro, Sr. Fino, y otros miembros del Gobierno de Reconciliación Nacional, y asimismo con el Comandante de la Fuerza. | UN | ٩ - وزار رئيس الوزراء اﻹيطالي، السيد رومانو برودي، تيرانا في ١ حزيران/يونيه وعقد اجتماعات مع الرئيس صالح بيريشا، ورئيس الوزراء السيد فينو، وأعضاء آخرين في حكومة المصالحة الوطنية، فضلا عن قيادة القوة. |
No fue aprobado por el Consejo de Ministros debido a la decisión de los ministros rebeldes de suspender sus actividades en el Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | لم يعتمده اجتماع مجلس الوزراء بسبب قرار الوزراء المتمردين تعليق أنشطتهم في حكومة المصالحة الوطنية. |
Sin embargo, todavía hay un par de ministros de las Forces Nouvelles que no han ocupado sus puestos respectivos en el Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | ومع ذلك هناك عدد من وزراء القوى الجديدة الذين لم يعودوا بعد لتقلد مناصبهم في حكومة المصالحة الوطنية. |
En Côte d ' Ivoire, las Forces Nouvelles y el partido Rassemblement des Républicains, anunciaron el 23 de septiembre de 2003 que suspendían su participación en el Gobierno de Reconciliación Nacional, retirando sus ocho Ministros del Gabinete. | UN | وفي كوت ديفوار أعلن كل من حركة " القوات الجديدة " وحزب " تجمع الجمهوريين " في 23 أيلول/سبتمبر 2003 وقف المشاركة في حكومة المصالحة الوطنية، كما سحبا وزراءهما الثمانية من الوزارة. |
El 23 de septiembre, invocando la queja mencionada anteriormente, las Forces nouvelles anunciaron que suspendían su participación en el Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | 7 - واستنادا إلى تلك المظالم، أعلنت القوات الجديدة في 23 أيلول/سبتمبر، عن تعليق اشتراكها في حكومة المصالحة الوطنية. |
8. Exhorta a todas las partes signatarias del acuerdo de Linas-Marcoussis a que reanuden el diálogo político y su participación en el Gobierno de Reconciliación nacional; | UN | 8 - يحث جميع الأطراف الموقعة على اتفاق لينا - ماركوسي على استئناف الحوار السياسي والمشاركة من جديد في حكومة المصالحة الوطنية؛ |
Como consecuencia de ello, el 28 de octubre, las Forces Nouvelles suspendieron su participación en el Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | وأدى هذا في 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى تعليق مشاركة وزراء القوات الجديدة في حكومة المصالحة الوطنية. |
Subrayando la necesidad urgente de que todas las partes participen plenamente en el Gobierno de Reconciliación Nacional de manera que éste pueda aplicar íntegramente las disposiciones del Acuerdo Linas-Marcoussis, | UN | وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى أن يشارك جميع الأطراف مشاركة تامة في حكومة المصالحة الوطنية حتى تتمكن من تنفيذ جميع أحكام اتفاق لينا - ماركوسي تنفيذا تاما، |
Los preparativos para el desarme, la desmovilización y la reintegración, que ya estaban retrasados, siguen viéndose obstaculizados por la decisión de las Forces nouvelles de retirarse del Comité Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración y de suspender su participación en el Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | 21 - وما زال القرار الذي اتخذته القوات الجديدة بالانسحاب من اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ووقف مشاركتها في حكومة المصالحة الوطنية، يعوق أعمال التحضير لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي كانت قد تأخرت بالفعل. |
Esas dificultades culminaron en la decisión adoptada el 23 de septiembre de 2003 por las Forces nouvelles de suspender su participación en el Gobierno de Reconciliación Nacional. | UN | وبلغت هذه الصعوبات ذروتها باتخاذ القوات الجديدة في 23 أيلول/سبتمبر 2003 لقرار يقضي بوقف مشاركتها في حكومة المصالحة الوطنية. |
Subrayando la necesidad urgente de que todas las partes participen plenamente en el Gobierno de Reconciliación Nacional de manera que éste pueda aplicar íntegramente las disposiciones del Acuerdo Linas-Marcoussis, | UN | وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى أن يشارك جميع الأطراف مشاركة تامة في حكومة المصالحة الوطنية حتى تتمكن من تنفيذ جميع أحكام اتفاق لينا - ماركوسي تنفيذا تاما، |
:: Recordar a todos los partidos de Côte d ' Ivoire su responsabilidad de mantener el proceso de reconciliación nacional en marcha, incluso mediante la participación de buena fe en el Gobierno de Reconciliación Nacional y en las actividades parlamentarias, y procediendo al desarme de las milicias y grupos armados, como se estipula en el Acuerdo de Linas-Marcoussis | UN | :: تذكير كل طرف من الأطراف في كوت ديفوار بمسؤوليته عن الحفاظ على استمرار مسيرة عملية المصالحة الوطنية من خلال جملة من التدابير منها المشاركة بنية حسنة في حكومة المصالحة الوطنية وفي الأعمال البرلمانية، وبالبدء في نزع سلاح الميليشيات والجماعات المسلحة وفق ما ينص عليه اتفاق لينا - ماركوسي |
Se han celebrado reuniones periódicas con el Presidente, el Primer Ministro y 41 funcionarios del Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire y de los gobiernos locales para facilitar la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis | UN | عقد اجتماعات دورية مع الرئيس ورئيس الوزراء ومع 41 من المسؤولين في حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار ومسؤولي الحكومات المحلية لتيسير تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي |
:: 93.318 días de vigilancia de seguridad proporcionada por soldados para los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional (206 soldados durante 453 días) | UN | :: توفير قوات أمنية للوزراء في حكومة المصالحة الوطنية بما يعادل 318 93 يوم عمل (بواقع 206 من أفراد القوة لمدة 453 يوما) |
75.190 días de vigilancia de seguridad proporcionada por soldados para los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional (206 soldados durante 365 días) | UN | توفير قوات أمنية للوزراء في حكومة المصالحة الوطنية بما يعادل 190 75 يوم عمل (مكونة من 206 من أفراد القوة لمدة 365 يوما) |
El grupo especial de protección de la ONUCI ha seguido garantizando la seguridad de los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional pertenecientes a las Forces nouvelles. | UN | 16 - واصل فريق الحماية الخاص التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار توفير الأمن لوزراء " القوى الجديدة " في حكومة المصالحة الوطنية. |
:: 75.190 días de vigilancia de seguridad proporcionada por soldados para los ministros del Gobierno de Reconciliación Nacional (206 soldados durante 365 días) | UN | :: توفير قوات أمنية للوزراء في حكومة المصالحة الوطنية بما يعادل 190 75 يوم عمل (بواقع 206 من أفراد القوة لمدة 365 يوما). |