ويكيبيديا

    "في حلقة دراسية عقدت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en un seminario celebrado
        
    • en un seminario que se celebró
        
    Sin embargo, en un seminario celebrado para colaborar en la preparación del presente informe, los profesionales que trabajan en esta esfera convinieron en que la influencia fundamental que reciben los estudiantes antes de elegir determinada esfera de estudio o de trabajo proviene de su familia. UN بيد أن ممارسي المهنة العاملين في هذا الميدان اتفقوا، في حلقة دراسية عقدت للمساعدة في إعداد هذا التقرير، على أن أسر الطلاب هي المؤثر الرئيسي على اختيارهم لموضوع دراستهم أو عملهم.
    En el África meridional, los representantes de los Estados miembros de la SADC, como también de todos los sectores de la sociedad, fueron invitados a participar en un seminario celebrado a comienzos de este año en Pretoria para conmemorar la primera Conferencia Internacional de la Paz de 1899. UN وفي الجنوب اﻷفريقي، دعي ممثلو الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، وكذلك ممثلو قطاعات المجتمع كافة إلى الاشتراك في حلقة دراسية عقدت في بريتوريا في وقت سابق من هذه السنة، للاحتفال بذكرى عقد المؤتمر الدولي اﻷول للسلام في عام ١٨٨٩.
    Después, participé en un seminario celebrado en la Ciudad del Cabo (Sudáfrica), donde la Red Panafricana se reunió para planificar sus actividades futuras. IV. Observaciones y conclusiones UN وفي وقت لاحق، شاركت في حلقة دراسية عقدت في كيب تاون، بجنوب أفريقيا، حيث اجتمعت شبكة البلدان الأفريقية لتخطيط أنشطتها في المستقبل.
    Por invitación del Gobierno de Túnez, el ACNUDH participó en un seminario celebrado en Túnez los días 30 y 31 de mayo de 2013, cuya finalidad era examinar un nuevo proyecto de ley nacional de lucha contra el terrorismo. UN 46 - وبدعوة من حكومة تونس، شاركت مفوضية حقوق الإنسان في حلقة دراسية عقدت في تونس يومي 30 و 31 أيار/مايو 2013 كان الغرض منها مناقشة مشروع قانون جديد لمكافحة الإرهاب في البلد.
    Refiriéndose a las publicaciones del Departamento, el orador señala con satisfacción que el folleto " Descubriendo a las Naciones Unidas " se tradujo al mongol y se suministró a los participantes en un seminario que se celebró en Mongolia en junio. UN 12 - أشار إلى منشورات إدارة الإعلام فرحب بترجمة كتيب " اكتشاف الأمم المتحدة " إلى اللغة المنغولية وقدم إلى المشتركين في حلقة دراسية عقدت في منغوليا في شهر حزيران/يونيه.
    Roma 181. El Centro de Información de las Naciones Unidas de Roma estuvo representado en un seminario celebrado el 4 de junio de 1993 para evaluar los progresos logrados en materia de protección de los derechos humanos y examinar el aporte italiano. UN ١٨١ - كان مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في روما ممثلا في حلقة دراسية عقدت في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ لتقييم التقدم المحرز في حماية حقوق الانسان واستعراض مساهمة إيطاليا في هذا الصدد.
    110. El Centro de Información de las Naciones Unidas de Roma estuvo representado en un seminario celebrado el 4 de junio para evaluar los progresos logrados en materia de protección de los derechos humanos y examinar el aporte italiano. UN ١١٠- كان مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في روما ممثلا في حلقة دراسية عقدت في ٤ حزيران/يونيه لتقييم التقدم المحرز في حماية حقوق اﻹنسان واستعراض مساهمة ايطاليا في هذا الصدد.
    28. Entretanto, los estudios realizados por la UNU en 1993 abarcaban cuestiones relacionadas con los mecanismos de alerta temprana y la diplomacia preventiva, que fueron examinadas en un seminario celebrado en Tokio en el marco del programa sobre el gobierno y la solución de conflictos. UN ٢٨ - وفي الوقت ذاته، بحثت الدراسات التي أجرتها جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٣ القضايا المتعلقة بالانذار المبكر والدبلوماسية الوقائية في حلقة دراسية عقدت في طوكيو في إطار برنامج الحكم وحل النــزاع.
    Las versiones preliminares de algunos de los estudios de casos se presentaron en un seminario celebrado en Ottawa en mayo de 1996, organizado conjuntamente por el UNRISD, el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) y el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional. UN وعرضت اﻷشكال اﻷولية لبعض دراسات الحالة اﻹفرادية في حلقة دراسية عقدت في أوتاوا في أيار/ مايو ١٩٩٦، اشترك في تنظيمها المعهد والوكالة الكندية للتنمية الدولية ومركز بحوث التنمية الدولية.
    Fueron muchas las opiniones que coincidieron, por ejemplo, en que era necesario mejorar la posible contribución de las empresas transnacionales al desarrollo sostenible, como se había señalado en un seminario celebrado antes del décimo período de sesiones de la UNCTAD, sobre " Cómo conseguir que la inversión extranjera directa actúe en apoyo del desarrollo sostenible " . UN وكان هناك إجماع عريض مثلا على ضرورة زيادة المساهمة التي يمكن أن تقدمها الشركات عبر الوطنية في سبيل تحقيق التنمية المستدامة، وفقا لما سبقت مناقشته في حلقة دراسية عقدت قبل الدورة العاشرة للأونكتاد وتناولت موضوع جعل الاستثمار الأجنبي المباشر يعمل لصالح التنمية المستدامة.
    en un seminario celebrado conjuntamente con el Gobierno austríaco en abril de 2002, varias delegaciones alentaron a la ONUDI a que desarrollara aún más la red internacional de centros nacionales para una producción más limpia. UN وقد أعربت وفود عدة، في حلقة دراسية عقدت بالاشتراك مع حكومة النمسا في نيسان/أبريل 2002، عن تشجيعها اليونيدو على المضي في تنمية الشبكة الدولية للمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    En febrero de 1998, el Asesor de la Policía Civil de las Naciones Unidas hizo una exposición en un seminario celebrado en Durbán (Sudáfrica) al que asistieron funcionarios superiores de policía procedentes de la región de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٨، ألقى مستشار الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة كلمة في حلقة دراسية عقدت في ديربن، بجنوب أفريقيا، حضرها ممثلون من كبار المسؤولين في الشرطة من منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Un representante de la OACDH participó en un seminario celebrado en Atenas en junio de 2000 para debatir un plan regional de acción sobre el tema " Coordinación de la lucha contra la trata de personas en Europa meridional y oriental: hacia un plan regional de acción " en el contexto de un proyecto conjunto de la OACDH y el Consejo de Europa. UN وشارك ممثل للمفوضية في حلقة دراسية عقدت في أثينا في حزيران/يونيه 2000 للتباحث بشأن خطة عمل إقليمية للعمل المنسق على مكافحة الاتجار بالبشر في جنوب شرق أوروبا، وذلك في سياق مشروع مشترك بين المفوضية ومجلس أوروبا.
    Las conclusiones, que fueron presentadas en un seminario celebrado en Nueva York en el mes de julio, incluyen recomendaciones para los países, los donantes y el sistema de las Naciones Unidas, que esperamos, pueden brindar información para los trabajos que nos esperan a todos en la aplicación de la Estrategia. UN وتتضمن النتائج، التي عُرضت في حلقة دراسية عقدت في نيويورك في شهر تموز/يوليه، بعض التوصيات للبلدان والجهات المانحة ومنظومة الأمم المتحدة التي من شأنها، فيما نرجو، أن تثري العمل الذي ينتظرنا جميعا في تنفيذ الاستراتيجية.
    En febrero de 2009, el Relator Especial participó en un seminario celebrado en Madrid al que asistieron los miembros del Mecanismo de expertos y cuatro miembros del Foro Permanente, así como un grupo de expertos procedentes de varias regiones, entre ellos el anterior Relator Especial, Rodolfo Stavenhagen. UN وفي شباط/فبراير 2009 شارك في حلقة دراسية عقدت في مدريد مع أعضاء آلية الخبراء وأربعة أعضاء من المنتدى الدائم، إضافة إلى عدد من الخبراء من مناطق مختلفة بمن في ذلك المقرِّر الخاص السابق رودلفو ستافنهاغن.
    20. en un seminario celebrado en Port Moresby en 1993, bajo los auspicios del Comité Especial de Descolonización, un experto en asuntos jurídicos de Nueva Zelandia ofreció una alternativa al concepto de plena independencia, a saber el concepto de autonomía sostenida que se podría aplicar en el contexto de los pequeños Estados insulares que tienen problemas de índole económica si quieren mantener su independencia futura. UN ٢٠ - ومضى يقول إنه في حلقة دراسية عقدت في بورت مورسبي تحت رعاية لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في العام الماضي، طرح خبير قانوني من نيوزيلندا بديلا عن الاستقلال التام هو مفهوم الاستقلال الذاتي المستديم الذي يمكن تطبيقه على اﻷقاليم الجزرية الصغيرة التي تلاقي صعوبات في تأمين استمرارية استقلالها الاقتصادي.
    En una publicación conjunta de la CESPAP y la UNCTAD, titulada " Enhancing trade and environment linkages in selected environmentally vulnerable export-oriented sectors in the ESCAP region " , publicada como vol. 21 de los estudios de la CESPAP sobre el comercio y las inversiones, se recogen las ponencias presentadas en un seminario celebrado en Bangkok los días 31 de julio y 1º de agosto de 1996. UN وثمة منشور مشترك بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واﻷونكتاد بعنوان " تعزيز الصلات بين التجارة والبيئة في قطاعات مختارة متأثرة بالبيئة وموجهة إلى التصدير في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ " ، تم إصداره بوصفه المجلد ١٢ من دراسات اللجنة بشأن التجارة والاستثمار، متضمناً الورقات المقدمة في حلقة دراسية عقدت في بانكوك في يومي ١٣ تموز/يوليه و١ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    Sin embargo, en un seminario que se celebró en Pitsunda (Georgia) los días 12 y 13 de febrero de 2001, organizado por el Consejo de Europa y copresidido por mi Representante Especial, se trataron de forma abierta y constructiva varios puntos esenciales de la cuestión del estatuto. UN 5 - ومع ذلك جرى تناول الجوانب الأساسية المتعلقة بمسألة الوضع السياسي بصراحة وبشكل بنَّـاء في حلقة دراسية عقدت في بيتسوندا، جورجيا، يومي 12 و 13 شباط/فبراير 2001 نظمها مجلس أوروبا وشارك في رئاستها ممثلي الخاص.
    Los Cahiers pédagogiques elaborados a lo largo de un proceso de tres años se adoptaron en un seminario que se celebró en Yaundé, del 7 al 9 de febrero de 2006, lo que se consideró una aportación importante a la aplicación del Programa Mundial para la educación en derechos humanos en la escuela primaria y secundaria, aprobado por la Asamblea General en su resolución 59/113, de 10 de diciembre de 2004. UN وتم، في حلقة دراسية عقدت في ياوندي، في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2006، اعتماد ورقات تربوية صدرت عبر عملية استمرت ثلاث سنوات. وقد اعتبر هذا مساهمة هامة في تنفيذ البرنامج العالمي لتدريس حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية، وهو البرنامج الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 59/113 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد