ويكيبيديا

    "في حل مشكلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la solución del problema
        
    • a resolver el problema
        
    • para resolver el problema
        
    • a la solución del problema
        
    • de la solución del problema
        
    • para solucionar el problema
        
    • en la resolución del problema
        
    • resolver el problema de
        
    • solucionado el problema
        
    • al problema de
        
    • el problema del
        
    • de resolver el problema
        
    • a solucionar el problema
        
    • con un problema
        
    Permítaseme formular algunas recomendaciones adicionales que consideramos podrían coadyuvar a corto, mediano y largo plazo en la solución del problema de las minas. UN وأود أن أطرح بعض التوصيات اﻹضافية التي نعتبر أنها قد تساعد، على اﻵجال القصيرة والمتوسطة والطويلة، في حل مشكلة اﻷلغام.
    Al igual que Nelson Mandela, Xanana Gusmão debe asumir el papel fundamental en la solución del problema de Timor Oriental. UN إن زانانا غوسماو، شأنه شأن نيلسون مانديلا، يجب أن يقوم بالدور الرئيسي في حل مشكلة تيمور الشرقية.
    Al hacerlo, ellos también contribuirán a resolver el problema de las drogas ilícitas. UN وبذلك فإنهم سوف يسهمون أيضا في حل مشكلة المخدرات غير المشروعة.
    La prioridad pedagógica apunta, por otra parte, a resolver el problema de la disponibilidad de la documentación necesaria para los universitarios, profesores y estudiantes. UN وبالاضافة الى ذلك، تتمثل اﻷولوية التربوية أيضا في حل مشكلة توافر المراجع اللازمة للجامعيين، من معلمين وطلبة على السواء.
    Algunos de los regímenes de control de las exportaciones adoptados por grupos determinados de países han resultado ineficaces para resolver el problema de la proliferación de misiles. UN وقد ثبت أن بعض نظم مراقبة الصادرات القائمة المحصورة العضوية منعدمة الفعالية في حل مشكلة انتشار القذائف.
    Por el contrario, este proyecto de resolución es otro intento de contribuir a la solución del problema de las minas terrestres antipersonal. UN وبدلا من ذلك، فان مشروع القرار هذا ليس سوى محاولة أخرى للاسهام في حل مشكلة الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Las partes expresan la esperanza de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) participe en la solución del problema de los refugiados. UN ويعرب الطرفان عن أملهما في أن تشترك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حل مشكلة اللاجئين.
    Esperamos que nuestra experiencia en la solución del problema de la deuda pueda contribuir al proceso de búsqueda de una solución global y permanente a ese problema en los países en desarrollo. UN ونأمل في أن تسهم خبرتنا في حل مشكلة الديون، في عملية التوصل الى حل شامل ودائم لمسألة ديون البلدان النامية.
    La interpretación estrecha de éste y la práctica de limitar la participación en la solución del problema a las instituciones financieras internacionales exclusivamente no son ni constructivas ni realistas. UN وقالت إنه ليس من البنﱠاء أو الواقعي تفسير المادة بشكل ضيق أو إشراك المؤسسات المالية الدولية فقط في حل مشكلة معينة.
    No obstante, se observó que se habían logrado progresos considerables con miras a resolver el problema del desequilibrio. UN غير أنه لوحظ أنه أحرز تقدم ملموس إلى حد بعيد في حل مشكلة الاختلال.
    No obstante, se observó que se habían logrado progresos considerables con miras a resolver el problema del desequilibrio. UN غير أنه لوحظ أنه أحرز تقدم ملموس إلى حد بعيد في حل مشكلة الاختلال.
    Se hallan en marcha numerosas iniciativas que pueden contribuir a resolver el problema del comercio de armas ilícitas. UN ويجري العمل في الوقت الراهن في إعداد مبادرات عديدة من شأنها أن تسهم في حل مشكلة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة.
    El Sudán firmó con las Naciones Unidas un marco de cooperación para resolver el problema en Darfur y garantizar el acceso humanitario de civiles a esa región. UN لقد وقّّع السودان إطارا مع الأمم المتحدة للتعاون في حل مشكلة دارفور وتأمين وصول المساعدات الإنسانية.
    Hablaré en inglés, concretamente sobre los aportes de las investigaciones científicas y médicas para resolver el problema mundial del SIDA. UN سأتكلم بالإنكليزية، تحديدا عن إسهامات الأبحاث العلمية والطبية في حل مشكلة الإيدز العالمية.
    En ese sentido, Azerbaiyán necesita ayuda de organizaciones internacionales de protección jurídica para resolver el problema de las indemnizaciones que debe pagar Armenia por los daños de todo tipo ocasionados a Azerbaiyán. UN وتطلب أذربيجان المساعدة من المنظمات الدولية ذات الصلة المختصة لتقديم الحماية القانونية في حل مشكلة التعويض الذي يتعين أن تدفعه أرمينيا عن جميع أشكـــال الضرر الذي لحق بأذربيجان.
    En consecuencia, la recuperación de las inversiones apenas contribuye a la solución del problema de desempleo y, en realidad, es posible que lo agrave a corto plazo. UN وبالتالي فإنه ليس للانتعاش في الاستثمار أي تأثير ذي شأن في حل مشكلة البطالة بل إنه قد يؤدي إلى تفاقمها على المدى القصير.
    Su país considera que el reasentamiento es un elemento importante de la solución del problema de los refugiados y desempeña un papel dirigente en ese aspecto de la protección. UN وقال إن بلده يعتبر إعادة توطين اللاجئين عنصرا هاما في حل مشكلة اللاجئين وإنه يضطلع بدور رئيسي في هذا الجانب من الحماية.
    Sin embargo, el elemento clave para solucionar el problema de las personas internamente desplazadas es buscar una solución política negociada del conflicto interno. Ese proceso requiere tiempo y paciencia. UN غير أن العنصر الحاسم في حل مشكلة اﻷشخاص المشردين داخليا هو إيجاد حل سياسي للصراع الداخلي عن طريق التفاوض، وهي عملية تحتاج إلى وقت وصبر.
    Por otro lado, los autores de actos de violencia contra la mujer deberían estar involucrados de un modo activo en la resolución del problema de la violencia. UN كما ينبغي أيضا إشراك مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة بنشاط في حل مشكلة العنف.
    Si bien los chinos hoy tienen más libertades que en cualquier otro momento de su historia, la evolución política de China ha quedado rezagada respecto de su progreso económico. A diferencia de India, China no ha solucionado el problema de la participación política. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن التطور الداخلي للصين يظل غير مؤكد. فرغم أن الصين أصبحت أكثر تحرراً اليوم مقارنة بأي وقت مضى في تاريخها، إلا أن التطور السياسي للصين تخلف كثيراً عن تقدمها الاقتصادي. وعلى النقيض من الهند فإن الصين لم تنجح بعد في حل مشكلة المشاركة السياسية. ويظل بعض الخطر قائماً دوماً في تبني الصين للنزعة القومية سعياً إلى درء المشاكل الداخلية.
    II.4. ¿En qué medida se han destinado recursos nacionales al problema de las zonas minadas? UN :: ثانياً-4 إلى أي مدى استُخدمت الموارد المحلية في حل مشكلة الأراضي الملغومة؟
    Mi país se ha sumado a los esfuerzos internacio-nales destinados a fortalecer la cooperación a fin de resolver el problema de las minas terrestres. UN وقد انضم بلدي إلى الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التعاون في حل مشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    La certificación por países ayudaría a solucionar el problema de la transparencia de los mercados. UN وسيساعد إصدار الشهادات القطرية كذلك في حل مشكلة شفافية اﻷسواق.
    Tu no me conoces, uh, pero quizás podrías ayudarme con un problema. Open Subtitles انك لا تعرفني.. لكن ربما بإمكانك مساعدتي في حل مشكلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد