ويكيبيديا

    "في حياة المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la vida de las mujeres
        
    • en las vidas de las mujeres
        
    • en la vida de la mujer
        
    • de la vida de las mujeres
        
    • de la vida de la mujer
        
    • a la vida de las mujeres
        
    • la vida de la mujer del
        
    • para las vidas de las mujeres
        
    El Gobierno espera que, en su próximo informe, se demuestre que las recomendaciones han surtido efecto en la vida de las mujeres de Rwanda. UN وتأمل في أن تبين في تقريرها المقبل أن التوصيات قد أثمرت في حياة المرأة الرواندية.
    Nuestro reto consiste en seleccionar y priorizar metas que entrañen realmente un cambio fundamental en la vida de las mujeres. UN التحدي الذي يواجهنا هو اختيار الغايات التي تمثل حقا تغييرا جذريا في حياة المرأة وإيلاء الأولوية لهذه الغايات.
    El Consejo de Europa observa que no ha habido grandes mejoras en la vida de las mujeres. UN ويلاحظ مجلس أوروبا أنه لم تكن هناك تحسينات كبيرة في حياة المرأة.
    Los resultados de la Conferencia deberían consistir en programas concretos que pudieran influir positivamente en las vidas de las mujeres en los países menos adelantados. UN وينبغي أن تجسد نتائج المؤتمر البرامج التي يمكن تنفيذها والتي يمكن أن تحدث اختلافا في حياة المرأة في أقل البلدان نموا.
    Se ha reconocido que es una violación de los derechos humanos básicos y que infunde temor e inseguridad en la vida de la mujer. UN وهي تأخذ أشكالا مختلفة في الحياة العامة والخاصة على حد سواء، وجرى التسليم بأنها تمثل انتهاكا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتغرس الخوف وعدم الطمأنينة في حياة المرأة.
    En celebración del 30° aniversario de la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el ACNUDH organizó una reunión en que se puso de relieve la manera en que la Convención había sido una fuerza positiva para el cambio de la vida de las mujeres en todo el mundo. UN وبمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لاعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، نظمت المفوضية حدثا يُركز على كيفية أن الاتفاقية شكلت قوة من أجل التغيير في حياة المرأة عالميا.
    Probablemente será el mayor cambio en la vida de las mujeres desde el derecho a votar. Open Subtitles هذا ربما يكون أكبر تغيير في حياة المرأة منذ الحق في التصويت
    - Análisis del presupuesto para evaluar la medida en que los distintos departamentos utilizan su presupuesto para dar prioridad y ejecución a disposiciones conducentes a una mejora en la vida de las mujeres; UN ● تحليل الميزانية لتقييم مدى استخدام مختلف الدوائر لميزانياتها بغية إعطاء اﻷولوية لﻷحكام التي تؤدي إلى تحسن في حياة المرأة وتنفيذ تلك اﻷحكام؛
    13. Algunas estadísticas recientes proporcionan un panorama claro del avance que ha tenido lugar gradualmente en la vida de las mujeres de Etiopía. UN 13 - تقدم بعض الإحصاءات الحديثة صورة للتقدم المحرز تدريجيا في حياة المرأة في إثيوبيا.
    Para el INAMU, el trabajo en estos dos niveles fue prioritario como espacios donde se concretan las políticas públicas en la vida de las mujeres. UN 152 - اعتبر المعهد الوطني للمرأة العمل على هذين الصعيدين مجالا تتجسد فيه السياسات العامة بشكل ملموس في حياة المرأة.
    La maternidad puede ser un evento en la vida de las mujeres que de no contar con las condiciones mínimas para la atención de su salud y otras necesidades, las hace vulnerables social y económicamente. UN إن الأمومة يمكن أن تكون حدثا في حياة المرأة قد يؤدي إلى ضعفها اجتماعيا واقتصاديا إذا لم يتوافر الحد الأدنى من الظروف اللازمة لرعاية صحتها وتلبية سائر احتياجاتها.
    Las actividades de la comunidad internacional en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio brindan la oportunidad de ampliar las estrategias, de aplicar las prácticas más idóneas de manera más general y de promover cambios en la vida de las mujeres. UN وتقدم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية فرصة لتوسيع الاستراتيجيات، وتطبيق الممارسات الجيدة على نحو أوسع نطاقا وإحداث تغيير في حياة المرأة.
    El hogar y la familia siempre ocuparán un lugar central en la vida de las mujeres. UN 2 - سيشغل البيت والأسرة دوما مكانة رئيسية في حياة المرأة.
    Otorgando fondos a las mujeres de manera innovadora y creativa, la Hadassah Foundation lleva a cabo una iniciativa novedosa que propicia un cambio en la vida de las mujeres y las niñas, y las empodera para que puedan ser capaces de cambiar sus propias vidas y las de sus familias. UN كما تشارك مؤسسة هداسا من خلال توفير التمويل الابتكاري والخلاق للمرأة في إطلاق مبادرة متقدمة تهدف إلى إحداث تغيير في حياة المرأة والفتاة، وإلى تمكينهما من تغيير حياتهما وحياة أُسرِهما.
    - Preparar un plan de comercialización en los medios de comunicación para vender la idea de la importancia de esos programas y del papel influyente que ejercen en las vidas de las mujeres recién alfabetizadas; UN إعداد خطة إعلامية وتسويقية للترويج لأهمية تلك البرامج ودورها المؤثر في حياة المرأة الأمية بعد مكافحة أميتها.
    37. La Sra. Coker-Appiah felicita al Gobierno por los numerosos programas de microcrédito para mujeres que ha iniciado y dice que los microcréditos no siempre propician una mejora cualitativa en las vidas de las mujeres. UN 37 - السيدة كوكر-أبياه: أشادت بالحكومة على الكثير من برامج الائتمانات الصغيرة التي أدخلتها من أجل المرأة، وقالت إن الائتمانات الصغيرة لا تؤدي دائماً إلى تحسُّن نوعي في حياة المرأة.
    El 21 de enero de 2005 el Consejo Nacional de Mujeres expresó su reconocimiento a siete empresas por los cambios logrados en las vidas de las mujeres en el puesto de trabajo. UN 21 كانون الثاني/يناير 2005 اعترف المجلس الوطني للمرأة بفضل سبع شركات لإحداثها فارقا في حياة المرأة في مكان العمل.
    Se ha reconocido que es una violación de los derechos humanos básicos y que infunde temor e inseguridad en la vida de la mujer. UN وهي تأخذ أشكالا مختلفة في الحياة العامة والخاصة على حد سواء، وجرى التسليم بأنها تمثل انتهاكا لحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتغرس الخوف وعدم الطمأنينة في حياة المرأة.
    Poner fin a la violencia contra la mujer debe ser una prioridad, con metas e indicadores que permitan alcanzar un verdadero progreso en la vida de la mujer. UN وينبغي أن تعطى الأولوية لإنهاء العنف الموجّه ضد المرأة مع رسم الأهداف وطرح المؤشرات بما يتيح إحراز تقدُّم حقيقي في حياة المرأة.
    Además, se reconoce la importancia de eliminar la violencia de la vida de las mujeres, entre otras cosas, mediante la protección contra el acoso y la explotación sexuales en el lugar de trabajo y el acceso a servicios relacionados con la violencia doméstica. UN وتسلّم هذه المبادئ بأهمية التّصدي للعنف في حياة المرأة وذلك بجملة أمور منها الحماية من التحرش الجنسي والاستغلال الجنسي في أماكن العمل وتيسير سُبل الحصول على الخدمات ذات الصلة بمنع العنف المنزلي.
    No obstante, en sus actividades relacionadas con la capacidad de dirección, el UNIFEM no se limita a modificar la composición de la función rectora, intenta también transformar a la sociedad a fin de que se ocupe de las realidades propias de la vida de la mujer. UN غير أن العمل القيادي للصندوق لا يتعلق فقط بتغيير مكونات القيادة، وإنما يتعلق أيضا بتحويل المجرى الرئيسي لمواجهة الواقع الثابت في حياة المرأة.
    Un problema que afectaba a la vida de las mujeres y al que se había prestado muy poca atención era el de los abortos ilegales y en condiciones peligrosas, que en muchos países constituía una causa importante de morbilidad y mortalidad maternas. UN واﻹجهاض غير المأمون وغير المشروع، الذي يعتبر سببا مهما للوفيات واﻹصابة باﻷمراض بين اﻷمهات في بلدان كثيرة، يمثل واحدا من المشاكل التي تؤثر في حياة المرأة وتلقى أقل اهتمام.
    El programa ha contribuido a mejorar las comunicaciones rurales y la comercialización ha modificado considerablemente la vida de la mujer del medio rural. UN ولقد ساهم هذا البرنامج في تحسين الاتصالات الريفية، وأسفر التسويق عن إدخال تغييرات هامة في حياة المرأة الريفية.
    En numerosos países, en particular en los países en desarrollo y en los países menos adelantados, tales cambios también han tenido consecuencias adversas para las vidas de las mujeres y han incrementado la desigualdad. UN وفي عدد كبير من البلدان، ولا سيما عدد في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، كان لهذه التغييرات أثر معاكس في حياة المرأة وزادت من عدم المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد