ويكيبيديا

    "في حياة الناس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la vida de las personas
        
    • en las vidas de las personas
        
    • en la vida de la gente
        
    • en la vida de la población
        
    • en la vida de los pueblos
        
    • a la vida de la población
        
    • en la vida de los habitantes
        
    • a la vida de las personas
        
    • para la vida de las personas
        
    • de la vida
        
    • en las vidas de personas
        
    • en las vidas de los pueblos
        
    • a las vidas de las personas
        
    • sobre la vida de las personas
        
    • vida a la gente
        
    Los regímenes anteriores habían penetrado profundamente en la vida de las personas. UN وكانت النظم السابقة قد تغلغلت في حياة الناس.
    En los momentos de adversidad es cuando nos percatamos de que una verdadera solidaridad no radica sólo en las palabras y las convicciones, sino también en las acciones que supongan un cambio positivo en la vida de las personas. UN وفي أوقات الشدة ندرك أن التضامن الحقيقي ليس بالأقوال والاقتناع فحسب، بل هو أيضا بالأعمال التي تحدث فرقا في حياة الناس.
    Asimismo, había que seguir buscando soluciones prácticas para aumentar el efecto de la asistencia en la vida de las personas. UN ومن الضروري أيضا مواصلة دراسة الحلول العملية بغية تعميق أثر المعونة في حياة الناس.
    Estos grupos religiosos juegan un destacado papel en las vidas de las personas y las decisiones que toman también tienen un profundo efecto sobre ellas. UN وتؤدي هذه الكيانات الدينية دورا بارزا في حياة الناس وتؤثر القرارات التي تتخذها تأثيرا عميقا عليهم أيضا.
    Su labor puede marcar una diferencia en la vida de la gente. UN كما أن العمل الذي تقوم به يمكن أن يحدث فارقا مميّزا في حياة الناس.
    :: En teoría, las prioridades u objetivos nacionales se expresarían como cambios previstos y verificables en la vida de la población. UN :: من الأفضل التعبير عن الأولوية أو الهدف الوطني كتغيير متوقع في حياة الناس ويمكن التحقق منه.
    El objetivo final es lograr efectos positivos concretos en la vida de las personas. UN وهدفها النهائي هو تحقيق أثر إيجابي ملموس في حياة الناس.
    Se reconoció que era obligación de la Organización asegurar que sus intervenciones alcanzaran todo su potencial y tuvieran un efecto significativo en la vida de las personas. UN وأُقِرَّ بأن واجب المنظمة هو أن تكفل بلوغ تدخلاتها أقصى إمكاناتها وأن تترك أثرا مجديا في حياة الناس.
    No se puede seguir ignorando la importancia de la religión en la vida de las personas. UN ولا يمكن أن يستمر تجاهل ما للدين من أهمية في حياة الناس وهويتهم.
    Hemos eliminado, en cierto modo, esa constante de la imaginación que estos jarrones representaban en la vida de las personas. TED لقد تخلصنا، نوعًا ما، من ذلك الثبات في التصور بأن المزهريات ممثلة في حياة الناس.
    Vacaciona en la vida de las personas, toma fotos, las pone en un album y continúa. Open Subtitles هو يأخذ اجازات في حياة الناس ويأخذ صور ويضعهم في البوم , ثم يرحل
    Realmente hará­a una diferencia en la vida de las personas. Open Subtitles ومن شأنه أن يجعل في الواقع فرقا في حياة الناس.
    6. Las actividades nacionales quizá constituyan el elemento más importante de los preparativos, por cuanto a nivel nacional es donde se sienten los cambios en la vida de las personas. UN ٦ - وأضافت أن اﻷنشطة الوطنية قد تمثل العنصر اﻷهم في عملية التحضيرات، ﻷن التغيير على المستوى الوطني هو الذي يظهر أثره في حياة الناس.
    La crisis económica y financiera mundial sigue repercutiendo en las vidas de las personas en todo el mundo. UN تواصل الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التأثير في حياة الناس في مختلف أرجاء العالم.
    Declaración La crisis económica y financiera mundial sigue repercutiendo en las vidas de las personas de todo el mundo. UN تواصل الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التأثير في حياة الناس في جميع أنحاء العالم.
    Eso es lo que le da vida a la solidaridad internacional y le da sentido a la idea del multilateralismo en la vida de la gente común. UN وذلك هو ما يبث الحياة في التضامن الدولي ويعطي معنى لفكرة التعددية في حياة الناس العاديين.
    :: En teoría, las prioridades u objetivos nacionales se expresarían como cambios previstos y verificables en la vida de la población. UN :: من الأفضل التعبير عن الأولوية أو الهدف الوطني كتغيير متوقع في حياة الناس يمكن التحقق منه.
    Lograr un verdadero cambio en la vida de los pueblos más vulnerables es el propósito de la Iniciativa de Muskoka. UN وتهدف مبادرة موسكوكا إلى إحداث فرق حقيقي في حياة الناس الضعفاء.
    Si se combinan la capacidad y los efectos sinérgicos, es más probable que el impacto de las intervenciones en favor del desarrollo y su contribución a la vida de la población sean mayores. UN أما إذا تضافرت الجهود والقدرات، فيـُرجَّح أن يكون للتدخّلات الإنمائية قدر أكبر من التأثير والمساهمة في حياة الناس.
    La Misión ha recurrido en gran medida a los proyectos de efecto rápido con miras a incidir de manera demostrable y positiva en la vida de los habitantes de los lugares donde se halla desplegada y aumentar su credibilidad entre la población local. UN وقد استعانت البعثة على نطاق واسع بالمشاريع ذات الأثر السريع، بغية إحداث أثر ملموس وإيجابي في حياة الناس في أماكن انتشارها، وتعزيز مصداقيتها في أوساط السكان المحليين.
    De ahí que la frase que más se asocie con traer la dicha a la vida de las personas sea "tengo correo". Open Subtitles هذا هو السبب في العبارة الأكثر ارتباطا هو جالب الخير في حياة الناس
    La ausencia de una educación sexual planificada, democrática y pluralista constituye de hecho un modelo (por omisión) de educación sexual, de consecuencias notablemente negativas para la vida de las personas, que reproduce acríticamente las prácticas, nociones, valores y actitudes patriarcales, que son fuente de múltiples discriminaciones. UN فعدم وجود التربية الجنسية المتسمة بالتخطيط والديمقراطية والتعددية، هو في الواقع نموذج (قائم بحكم الإهمال) لتربية جنسية تبدو جليا آثارها السلبية في حياة الناس الذين يعيدون دون أن يراجعوا أنفسهم ممارسات ومفاهيم مستمدة من قيم والنظام الأبوي ومواقفه هي مصدر أشكال متعددة للتمييز.
    Los exhorto a que piensen en los seres humanos afectados por vuestras decisiones, los exhorto a que piensen acerca de la vida que les espera con vuestra ayuda. UN أهيب بكم أن تفكروا بهم كبشر تمسهم قراراتكم، أن تفكروا في حياة الناس الذين ينتظرون مساعدتكم.
    Este, en definitiva, es el quid de la cuestión: una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas no tiene efectos en los salones y edificios de Nueva York o Ginebra, sino en las vidas de personas corrientes, muchas de las cuales jamás visitarán estos edificios, pero esperan que las Naciones Unidas, sus organismos y sus Estados Miembros, ayuden a transformar su mundo en un lugar mejor. UN 7 - وهذا في نهاية المطاف صُلب المسألة: إن تأثير قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة لا يكمن في قاعات المباني في نيويورك أو جنيف، لكن في حياة الناس العاديين، وكثير منهم لن يزور مطلقاً تلك المباني، لكنهم يتطلعون إلى أن تساعد الأمم المتحدة ودولها الأعضاء ووكالاتها على أن يجعلوا عالمهم أفضل مكان.
    También expresó la esperanza de que la Conferencia de Estambul produjera resultados concretos que condujeran a un cambio real en las vidas de los pueblos de los países menos adelantados. UN كما أعرب عن تطلعه إلى أن يتمخض مؤتمر إسطنبول عن منجزات ملموسة من شأنها أن تؤدي إلى تغيير حقيقي في حياة الناس في أقل البلدان نموا.
    La crisis económica y financiera mundial ha afectado a las vidas de las personas en todo el mundo, en particular en los países en desarrollo. UN 3 - أثرت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في حياة الناس في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    Esta Convención, que se reconoce como el marco para todas las actividades relacionadas con los océanos, constituye un punto de referencia para explicar la forma en que sus disposiciones resuelven cuestiones que tienen efectos directos sobre la vida de las personas. UN ويجري استخدام الاتفاقية، المعترف بها كإطار لجميع اﻷنشطة المتعلقة بالمحيطات، بوصفها مرجعا لتفسير الكيفية التي تتناول بها أحكام الاتفاقية قضايا تؤثر في حياة الناس بصورة مباشرة.
    - Y siento como... que también puede alegrarle la vida a la gente. Open Subtitles - و انا اشعر انني اشبه .. و كذلك احتمال ان الناس , انت تعلم , لبث الاشراقة في حياة الناس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد