ويكيبيديا

    "في حياتنا اليومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en nuestra vida cotidiana
        
    • en nuestra vida diaria
        
    • en nuestras vidas cotidianas
        
    • en la vida diaria
        
    • en la vida cotidiana
        
    • en el día a día
        
    • de nuestra vida cotidiana
        
    • en nuestras vidas diarias
        
    • nuestra vida cotidiana y
        
    La idea es que no queremos en nuestra vida cotidiana estos viajes de la imaginación que generan ansiedad. TED وهناك فكرة بأننا لا نريد هذه الرحلات الخيالية، المعدة بعناية، أن تحدث في حياتنا اليومية.
    Sus actividades tienen un enorme efecto en nuestra vida cotidiana. UN وأنشطتها تخلف أثــرا هائلا في حياتنا اليومية.
    Pero hemos preservado los principios de la libertad, la igualdad y la tolerancia en nuestra vida cotidiana. UN لقد حافظنا على مبادئ الحرية والمساواة والتسامح في حياتنا اليومية.
    Cuando comparamos la sociedad de la información de Estonia y la de ese país, percibimos la diferencia en nuestra vida diaria. UN وعند المقارنة بين المجتمع الإعلامي في إستونيا وفي ذلك البلد، نستطيع أن نرى الفرق في حياتنا اليومية.
    Las competencias relacionadas con el uso de los nuevos medios digitales en nuestras vidas cotidianas están evolucionando y volviéndose más complejas. UN كما أن المهارات المرتبطة باستخدام وسائط الإعلام الرقمية الجديدة في حياتنا اليومية قد بدأت تتبلور وتصبح أكثر تعقيدا.
    Pero el agua cumple una función menos evidente en la vida diaria y, en un día, la mayoría de la gente consume unos 3000 litros de agua. TED لكن الماء يلعب دورا خفيا في حياتنا اليومية. حيث في تلك ال 24 ساعة نفسها سيستهلك معظم الناس حوالي 3000 لتر من الماء.
    Y esto se combina con un enfoque arriba-abajo porque en la vida cotidiana entrenamos los músculos, entrenamos el esqueleto, y así se fortalece. TED وبدمج هذا مع مقاربة القمة نحو القاعدة، لأن ما نفعله في حياتنا اليومية هو أننا ندرب عضلاتنا، وندرب هياكلنا، لتصبح أقوى.
    Han pasado a primer plano en nuestra vida cotidiana y en el desarrollo de las relaciones exteriores con otros Estados. UN وأصبحت تحتل مركزا محوريا في حياتنا اليومية وفي إدارة علاقاتنا الخارجية مع الدول الأخرى.
    Es cierto que el voluntariado marca la diferencia en nuestra vida cotidiana. UN فصحيح أن العمل التطوعي يحدث فرقا في حياتنا اليومية.
    El papel que desempeña la tecnología espacial en nuestra vida cotidiana se ha hecho omnipresente. UN إن دور التكنولوجيا الفضائية في حياتنا اليومية قد بات ذائع الانتشار.
    Será una celebración de nuestra comprensión e intereses comunes acerca de los bosques y su importancia en nuestra vida cotidiana. UN وستكون مناسبة للاحتفاء بفهمنا المشترك وشواغلنا المشتركة إزاء الغابات وبأهميتها في حياتنا اليومية.
    Debemos tratar de integrar esas tecnologías en nuestra vida cotidiana. UN ويتعين علينا أن نحاول ترسيخ هذه التكنولوجيات في حياتنا اليومية.
    Lo mismo ocurre con la amenaza en potencia que plantea el cambio climático, en la medida en que sus efectos se hacen más visibles en nuestra vida cotidiana. UN وكذلك يفعل التهديد المحتمل الذي يمثله تغير المناخ، كلما ازدادت آثاره وضوحا في حياتنا اليومية.
    Y las cosas que hacen que una foto parezca realista creo que son esas en las que ni siquiera pensamos; las cosas que nos rodean en nuestra vida cotidiana. TED فما يجعل صورة تبدو واقعية هي الأشياء التي لا تخطر ببالنا الأشياء الموجودة حولنا في حياتنا اليومية
    Realmente creo que pasaremos más tiempo con robots como Baxter. Trabajando con robots como Baxter en nuestra vida cotidiana. Y que... Aquí Baxter. TED و اعتقد أننا سنمضي أوقاتاً أكثر مع روبوتات مثل باكستر والعمل معهم في حياتنا اليومية و سوف هنا , باكستر أنه جيد
    en nuestra vida cotidiana en nuestros lugares de trabajo, ¿qué podemos hacer para respaldar a los jóvenes? TED في حياتنا اليومية وفي مواقع العمل هل هناك طرق لدعم الشباب؟
    Son cosas importantes en nuestra vida diaria. TED هذه أمور مهمة في حياتنا اليومية.
    Vivimos en una era en la que la mente humana ha creado mucho de utilidad para la promoción del respeto mutuo y la comprensión en nuestras vidas cotidianas. UN نحن نعيش في عصر يبتكر فيه العقل اﻹنساني الكثير مما يفيد تعزيز الاحترام والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية.
    Estarían desplazados en otra dimensión adicional que no es una de las tres dimensiones que vemos en la vida diaria. Open Subtitles سيكونون مُزاحون في بُعدٍ آخر إضافي ليسَ واحداً من الأبعاد الثلاثة التي التي نراها في حياتنا اليومية.
    En particular, tuvimos un debate muy útil sobre el tema de las comunicaciones basadas en el espacio, que tiene una importancia creciente en la vida cotidiana de todos nosotros. UN ولقد أجرينا بصورة خاصة نقاشا مفيدا بشأن موضوع الاتصالات ذات القواعد الفضائية التي تتزايد أهميتها في حياتنا اليومية جميعا.
    en el día a día podemos escondernos de ellos, detrás del trabajo u otras distracciones. TED في حياتنا اليومية ،نستطيع الإختباء منهم ننشغل في أعمالنا أو أي ملهيات أخرى.
    En una palabra, no pueda haber paz si hay incertidumbre acerca de nuestra vida cotidiana y del futuro. UN وخلاصة القول، لن يكون هناك سلام إذا كنا نفتقر إلى الأمن في حياتنا اليومية ومستقبلنا.
    Los niños de hoy son los adultos de mañana; sin embargo, hoy son personas jóvenes y como tales deben desempeñar un papel activo en nuestras vidas diarias. UN إن أطفال اليوم هم كبار الغد، لكنهم شباب اليوم، ولذلك، فإنهم، بهذه الصفة، يجب أن يقوموا بدور نشيط في حياتنا اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد