Esta situación a su vez lleva a la discriminación contra la mujer musulmana en su vida tanto privada como pública. | UN | وتؤدي تلك الوضعية بدورها إلى تعرُّض المرأة المسلمة للتمييز سواء في حياتها الشخصية أو في الحياة العامة. |
Los logros de las mujeres en la enseñanza superior no se reflejan en su vida política ni en los puestos directivos. | UN | إن منجزات المرأة في مجال التعليم الجامعي لا تنعكس طبقا لذلك في حياتها السياسية، وفي الوظائف الإدارية الرفيعة. |
Pero en lugar de ayudar a esta niña, que evidentemente tenía problemas en su vida, | TED | ولكن بدلاً من مساعدة هذه الفتاة التي كانت تعاني من مصاعب في حياتها |
Las cifras referentes a los distintos grupos étnicos no reflejan fielmente la armonía que existe en la interrelación de los grupos en la vida cotidiana. | UN | فاﻷرقام المقدمة عن مختلف الفئات الاثنية لا تعرض صورة حقيقية للوئام القائم في اختلاط الجماعات في حياتها اليومية. |
Las mujeres palestinas sufrían actos de violencia física en sus vidas debido a tradiciones perjudiciales, costumbres y conflictos armados. | UN | وقالت إن المرأة الفلسطينية تتعرض في حياتها لﻷذى البدني بسبب التقاليد والعادات الضارة وبسبب المنازعات المسلحة. |
Ella pasará la eternidad reviviendo sólo la agonía que tú llevaste a su vida. | Open Subtitles | إنها ستعيش إلى الأبد في تلك المعاناة التي وضعتِها في حياتها |
Para lograrlo, tuvo que eludir todas las instituciones grandes de su vida: gobiernos represivos, ejércitos de ocupación, y hasta patrullas fronterizas armadas. | TED | لتقوم بذلك، كان عليها الهرب من كل مؤسسة كبيرة في حياتها: كالحكومات القمعية، وجيوش الإحتلال وحتى دوريات الحدود المسلحة. |
Para librar a Mary Peterson de su deber, para olvidar que existe, para permitir que siga adelante con su vida. | Open Subtitles | سعر ؟ لتطلق سراح ميري بترسون من المهمة لتنسى انها موجودة لتسمح لها أن تمضي في حياتها |
Todo lo que sé es, que no quiere que interfiera en su vida. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنها لا تريدك أن تتدخل في حياتها |
Creo que al no tenerte a vos en su vida ella no tuvo razón para competir por nada. | Open Subtitles | اعتقد بدونك في حياتها هي فقط ليس لديها سبب كي تتنافس من اجل اي شيئ |
Quiero que ella tenga en su vida un buen modelo a seguir. | Open Subtitles | أريدهـا أن تحظى بـ قدوةٍ جيدةٍ يُحتذى بها في حياتها |
Tengo el presentimiento de que ella no tiene mucha emoción en su vida. | Open Subtitles | لدي إحساس بأنه لا يوجد لديها الكثير من الحماس في حياتها |
Porque yo también he estado pensando, y quiero participar más en su vida. | Open Subtitles | لأني كنت افكر ايضا واريد أن اكون اكثر انخراطا في حياتها |
Cualquier persona que sea importante en su vida que él pueda lastimar. | Open Subtitles | أيّ أحدٍ له أهميّة في حياتها قد يكون عرضةً للخطر. |
El otro obstáculo a la participación efectiva de la mujer rural en la vida de su comunidad es el analfabetismo. | UN | ولا تزال الأمية تشكل عقبة أخرى في سبيل مشاركة المرأة الريفية بصورة فعالة في حياتها المجتمعية. |
Hoy día, las minorías de todas las regiones que hablan idiomas minoritarios y desean mantenerlos y utilizarlos en la vida pública y privada enfrentan desafíos considerables. | UN | وتواجه الأقليات اليوم مصاعب كبيرة في جميع المناطق التي تتكلم لغات الأقليات وترغب في المحافظة على هذه اللغات في حياتها العامة والخاصة. |
Se deben redoblar los esfuerzos por garantizar que todas las personas en todos los rincones del mundo sientan los beneficios del desarrollo en sus vidas cotidianas. | UN | فلا بد من مضاعفة الجهود لضمان أن تشعر شعوب العالم بأسره بثمار التنمية في حياتها اليومية. |
Las respuestas se basan en los whānau en cuanto a lo que quieren cambiar en sus vidas y cómo quieren cambiarlo. | UN | وتستقى الردود من الأسر الممتدة، سواء من حيث ما تريد تغييره في حياتها أو الكيفية التي تريد إجراء التغيير بها. |
Y ahora está feliz porque su padre volvió a su vida. | Open Subtitles | و الآن هي سعيدة لأن والدها في حياتها مرة ثانية |
Pero ella estaba encantada de sacarlo como un hecho real, real de su vida. | TED | و لكنها كانت تشعر بسعادة غامرة لمشاركتها تلك الحقيقة الأساسية في حياتها. |
Siendo capaz de compartir la historia y experimentar los sentimientos y los pensamientos en su mente, la liberó y ella fue capaz de decidir que quería seguir adelante con su vida. | TED | لذا قدرتها على مشاركة القصة ومواجهة مشاعر وأفكار عقلها حررها وكانت قادرة على أن تقرر أنها تريد المضي قدماً في حياتها. |
:: Las oportunidades de participar en decisiones que afectan a sus vidas siguen siendo desiguales para las mujeres. | UN | :: لا تزال فرص مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتها غير متكافئة مع الفرص المتاحة للرجل. |
Las mujeres rurales y urbanas deben recibir cinco dosis de la vacuna contra la tuberculosis durante su vida. | UN | ويجب أن تحصل المرأة الريفية والحضرية على خمس جولات من لقاح توكسويد التيتانوس في حياتها. |
Una admisión a la escuela significa que ha entrado en el mundo de los sueños y las aspiraciones donde puede explorar su potencial para su vida futura. | TED | القبول في المدرسة يعني أنها قد دخلت عالم الأحلام وعالم الأمال حيث يمكنها أن تكتشف قواها الكامنة في حياتها المستقبلية. |
La Organización incorporó en el núcleo de su labor los aspectos económicos y sociales de la vida cotidiana de las mujeres. | UN | وأصبح من صلب أعمال المنظمة الاهتمام بحقائق الواقع الاقتصادي والاجتماعي للمرأة في حياتها اليومية. |
El Grupo mencionó el papel decisivo que desempeñaba el UNIFEM al ayudar a las mujeres a lograr acceso a los recursos económicos y a ejercer mayor control sobre sus vidas. | UN | ونوهت المجموعة بالدور الحاسم الذي يؤديه الصندوق لتمكين المرأة من الحصول على الموارد الاقتصادية وللتحكم في حياتها بقدر أكبر. |
Las relaciones de parentesco determinan el lugar de residencia de las niñas y el control de las mujeres sobre su propia vida. | UN | وتحدد نظم القرابة أين تعيش الإناث في طفولتهن، وتحدد للمرأة حدود الإعراب عن رأيها في حياتها. |
Nunca fumó un solo cigarrillo en toda su vida, pero aún así murió de cáncer pulmonar 8 meses después. | Open Subtitles | تعرفين, لم تتدخن سيجارة واحدة في حياتها كلها حتى تموت من سرطان الرئة منذ ثمانية اشهر |