ويكيبيديا

    "في حين أن جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aunque todos
        
    • si bien todos
        
    • si bien todas
        
    • mientras que todos
        
    • mientras que todas
        
    41. aunque todos los Estados partes son responsable por el éxito de la Conferencia de examen, los Estados poseedores de armas nucleares tienen un papel especial que desempeñar al respecto. UN 41 - ومضى فقال إنه في حين أن جميع الدول الأطراف مسؤولة عن نجاح نتائج المؤتمر الاستعراضي، فإن للدول الحائزة للأسلحة النووية دورا خاصا تضطلع به في هذا الصدد.
    41. aunque todos los Estados partes son responsable por el éxito de la Conferencia de examen, los Estados poseedores de armas nucleares tienen un papel especial que desempeñar al respecto. UN 41 - ومضى فقال إنه في حين أن جميع الدول الأطراف مسؤولة عن نجاح نتائج المؤتمر الاستعراضي، فإن للدول الحائزة للأسلحة النووية دورا خاصا تضطلع به في هذا الصدد.
    La evaluación de la eficacia y eficiencia de las medidas de control varían de un país a otro. De todos modos, aunque todos los países que formularon observaciones consideran que las medidas de control que se están aplicando en la actualidad son técnicamente viables, el acceso a instalaciones de eliminación de desechos idóneas y a recursos financieros para la rehabilitación de los sitios contaminados es limitado en algunos países. UN وعملية تقييم فعالية وكفاءة تدابير الرقابة مسألة تعتمد على كل بلد، إلاّ أنه في حين أن جميع البلدان التي قدمت تعليقات ترى أن تدابير الرقابة التي تنفذ حالياً هي تدابير ممكنة من الناحية التقنية، فإن الوصول إلى مرافق التخلص المناسبة والموارد المالية اللازمة لمعالجة المواقع الملوثة محدود في بعض البلدان.
    54. si bien todos los informes de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado y el Secretario General se enumeran en relación con el tema 2 de la agenda, los informes a que se hace referencia en los párrafos 15 a 32 se examinarán en relación con el tema 3 de la agenda. UN 54- في حين أن جميع تقارير المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية والأمين العام مدرجة في إطار البند 2 من جدول الأعمال، فإن التقارير المشار إليها في الفقرات من 15 إلى 32 سيُنظَر فيها في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    75. si bien todos los informes de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado y el Secretario General se enumeran en relación con el tema 2, el informe a que se hace referencia en el párrafo 33 supra se examinará en relación con el tema 4 de la agenda. UN 75- في حين أن جميع تقارير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية والأمين العام مدرجة في إطار البند 2 من جدول الأعمال، فإن التقارير المشار إليها في الفقرة 33 سيُنظر فيها في إطار البند 4 من جدول الأعمال.
    si bien todas las recomendaciones ya se han aplicado o están en vías de aplicarse, su plena repercusión sólo se logrará con la puesta en práctica de las prioridades operacionales en el mediano plazo. UN في حين أن جميع التوصيات قد نفّذت أو يجري تنفيذها، فان أثرها الكامل سيتحقق في تنفيذ الأولويات العملياتية في الأجل المتوسط.
    ¿Cómo crees que se ve tener un hermano y padre hacer negocios aquí mientras que todos los otros hombres lo hayan ido a luchar o huir? Open Subtitles كيف تظن أنها تبدو أنيكونشقيقهووالده التعامل هنا في حين أن جميع الرجال الآخرين قد ذهب إما للقتال أو هرب؟
    A los Estados Unidos les sigue preocupando la atención desmesurada que el Consejo presta a Israel y el mantenimiento de un tema específico del programa sobre Israel, mientras que todas las demás situaciones se abordan por conducto de un tema del programa de aplicación más general. UN ولا تزال الولايات المتحدة تشعر بالقلق إزاء تركيز المجلس غير المتناسب على إسرائيل، بما في ذلك إبقاؤه لبند مستقل في جدول الأعمال خاص بإسرائيل، في حين أن جميع الحالات الأخرى تعالج من خلال بند في جدول الأعمال ينطبق بشكل أوسع.
    La evaluación de la eficacia y eficiencia de las medidas de control varían de un país a otro. De todos modos, aunque todos los países que formularon observaciones consideran que las medidas de control que se están aplicando en la actualidad son técnicamente viables, el acceso a instalaciones de eliminación de desechos idóneas y a recursos financieros para la rehabilitación de los sitios contaminados, son limitados en algunos países. UN وعملية تقييم فعالية وكفاءة تدابير الرقابة مسألة تعتمد على كل بلد، إلاّ أنه في حين أن جميع البلدان التي قدمت تعليقات ترى أن تدابير الرقابة التي تنفذ حالياً هي تدابير ممكنة من الناحية التقنية، فإن الوصول إلى مرافق التخلص المناسبة والموارد المالية اللازمة لمعالجة المواقع الملوثة محدود في بعض البلدان.
    La evaluación de la eficacia y eficiencia de las medidas de control varían de un país a otro. De todos modos, aunque todos los países que formularon observaciones consideran que las medidas de control que se están aplicando en la actualidad son técnicamente viables, el acceso a instalaciones de eliminación de desechos idóneas y a recursos financieros para la rehabilitación de los sitios contaminados, son limitados en algunos países. UN وعملية تقييم فعالية وكفاءة تدابير الرقابة مسألة تعتمد على كل بلد، إلاّ أنه في حين أن جميع البلدان التي قدمت تعليقات ترى أن تدابير الرقابة التي تنفذ حالياً هي تدابير ممكنة من الناحية التقنية، فإن الوصول إلى مرافق التخلص المناسبة والموارد المالية اللازمة لمعالجة المواقع الملوثة محدود في بعض البلدان.
    30. El Sr. Amor dice que, aunque todos los miembros del Comité están altamente calificados para ocupar cargos de la Mesa, la principal preocupación debe ser asegurar la continuidad. UN 30 - السيد عمر: قال إنه، في حين أن جميع أعضاء اللجنة مؤهلون تماما ليكونوا أعضاء في المكتب، فإن كفالة الإستمرارية يجب أن تكون الإنشغال الرئيسي.
    71. aunque todos los informes de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado y el Secretario General se enumeran en relación con el tema 2 de la agenda, los informes a que se hace referencia en los párrafos 36 a 60 serán examinados en relación con el tema 3. UN 71- في حين أن جميع تقارير المفوضة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية والأمين العام مدرجة في إطار البند 2 من جدول الأعمال، فإن التقارير المشار إليها في الفقرات من 36 إلى 60 سينظر فيها في إطار البند 3 من جدول الأعمال.
    109. aunque todos los informes de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado y el Secretario General se enumeran en relación con el tema 2 de la agenda, los informes a que se hace referencia en los párrafos 61 a 64 serán examinados en relación con el tema 5. UN 109- في حين أن جميع تقارير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية والأمين العام مدرجة في إطار البند 2 من جدول الأعمال، فإن التقارير المشار إليها في الفقرات من 61 إلى 64 سيُنظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    120. aunque todos los informes de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado y el Secretario General se enumeran en relación con el tema 2 de la agenda, el informe a que se hace referencia en el párrafo 65 será examinado en relación con el tema 7. UN 120- في حين أن جميع تقارير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية والأمين العام مدرجة في إطار البند 2 من جدول الأعمال، فإن التقرير المشار إليه في الفقرة 65 سيُنظر فيه في إطار البند 7 من جدول الأعمال.
    128. aunque todos los informes de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado y el Secretario General se enumeran en relación con el tema 2 de la agenda, los informes a que se hace referencia en los párrafos 65 a 68 serán examinados en relación con el tema 8. UN 128- في حين أن جميع تقارير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية والأمين العام مدرجة في إطار البند 2 من جدول الأعمال، فإن التقارير المشار إليها في الفقرات 65 إلى 68 سيُنظر فيها في إطار البند 8 من جدول الأعمال.
    78. si bien todos los informes de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado y el Secretario General se enumeran en relación con el tema 2, los informes a que se hace referencia en los párrafos 34 a 37 supra se examinarán en relación con el tema 5. UN 78- في حين أن جميع تقارير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية والأمين العام مدرجة في إطار البند 2 من جدول الأعمال، فإن التقارير المشار إليها في الفقرات من 34 إلى 37 أعلاه سيُنظر فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    91. si bien todos los informes de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado y el Secretario General se enumeran en relación con el tema 2 de la agenda, el informe a que se hace referencia en los párrafos 38 y 39 supra será examinado en relación con el tema 7. UN 91- في حين أن جميع تقارير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية والأمين العام مدرجة في إطار البند 2 من جدول الأعمال، فإن التقرير المشار إليه في الفقرتين 38 و39 أعلاه سيُنظر فيه في إطار البند 7 من جدول الأعمال.
    98. si bien todos los informes de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado y el Secretario General se enumeran en relación con el tema 2 de la agenda, los informes a que se hace referencia en los párrafos 40 a 42 supra se examinarán en relación con el tema 8 de la agenda. UN 98- في حين أن جميع تقارير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمفوضية السامية والأمين العام مُدرجة في إطار البند 2 من جدول الأعمال، فإن التقارير المشار إليها في الفقرات من 40 إلى 42 أعلاه سيُنظر فيها في إطار البند 8 من جدول الأعمال.
    En esas circunstancias, la misión de evaluación determinó que, si bien todas las partes seguían comprometidas a celebrar elecciones antes de terminado el primer semestre de 2009, no cabía excluir la posibilidad de que se produjeran otras demoras en las elecciones de Côte d ' Ivoire. UN 35 - واستنادا إلى هذه المعلومات الأساسية، خلصت بعثة التقييم إلى أنه في حين أن جميع الأحزاب ما زالت ملتزمة بإجراء الانتخابات قبل نهاية النصف الأول من عام 2009، فإنه لا يمكن استبعاد حدوث تأخيرات إضافية في الانتخابات الإيفوارية.
    Al analizar cómo se desempeñaba una función antes de que se estableciera el Centro, por ejemplo la tramitación de los subsidios de educación en las misiones sobre el terreno, se observa que, si bien todas las misiones cumplían los requisitos referentes a las solicitudes de los subsidios, cada misión tenía un flujo de tareas levemente distinto para tramitar y presentar las solicitudes. UN ولدى تحليل الطريقة التي كانت تؤدى بها كل وظيفة قبل إنشاء المركز، مثل تجهيز منح التعليم في البعثات الميدانية، كان الواقع هو أنه في حين أن جميع البعثات كانت تمتثل لمتطلبات تقديم طلبات الحصول على منح التعليم، فقد كانت كل بعثة تتبع أساليب عمل مختلفة قليلا لتجهيز المطالبات وتقديمها.
    El problema de la propuesta de la delegación del Reino Unido radica en que está centrada en la generación de un mensaje de datos y hace que la comunicación parezca no tener importancia, mientras que todos los artículos del capítulo III se refieren al envío y la recepción de mensajes de datos. UN وأضافت قائلة إن المشكلة التي يطرحها اقتراح المملكة المتحدة هي أنه يركز على إنشاء رسالة البيانات ويجعل اﻹبلاغ غير ذي أهمية، في حين أن جميع المواد في الفصل الثالث تتعلق بإرسال واستلام رسائل البيانات.
    Ya sólo Israel gestiona un peligroso programa nuclear fuera de todo marco internacional y se niega a adherirse al TNP, mientras que todos los demás Estados de la región son partes en el Tratado y lo respetan en letra y en espíritu. UN فإسرائيل ما تزال تنفرد ببرنامج نووي عسكري خطير خارج أي إطار دولي، وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في حين أن جميع دول المنطقة أطراف في الاتفاقية ويلتزمون بروحها ونصها.
    El Gobierno de Israel, como se señala en el informe del Secretario General, sigue rechazando la aplicabilidad de jure del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 a todos los territorios ocupados desde 1967, mientras que todas las demás partes contratantes y el Comité Internacional de la Cruz Roja están de acuerdo en que dicho Convenio es aplicable de jure a los territorios ocupados. UN لا تزال قائمة إخلالات إسرائيل بواجباتها طويلة، فقد أمعنت الحكومة اﻹسرائيلية كما يشهد عليه تقرير اﻷميــن العـام في رفض قبول واجب التطبيق القانوني لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي المحتلة سنة ١٩٦٧، في حين أن جميع اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى وكذلـك لجنـة الصليب اﻷحمر الدولية متفقة في الرأي علـى أن الاتفاقيـة واجبة التطبيق قانونيا على اﻷراضي المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد