ويكيبيديا

    "في خدمة قضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la causa
        
    • en pro de la causa
        
    • en la causa
        
    • la causa de
        
    • por la causa
        
    • al servicio de la causa
        
    • la causa del
        
    La solución del punto muerto contribuiría significativamente a la causa del desarrollo en todo el mundo y a la paz y la seguridad en la región. UN إن تسوية اﻷزمة ستسهم اسهاما كبيرا في خدمة قضية التنمية على نطاق العالم أجمع كما تسهم في خدمة السلم واﻷمن في المنطقة.
    Su valentía y dedicación a la causa de los refugiados palestinos en momentos sumamente difíciles fueron una inspiración para todos nosotros. UN وكانت شجاعته وتفانيه في خدمة قضية اللاجئين الفلسطينيين في أوقات حافلة بتحديات بالغة الصعوبة مصدر إلهام لنا جميعا.
    Encomian también a las fuerzas de mantenimiento de la paz por los servicios ejemplares y dedicados que han prestado a la causa de la paz y la seguridad internacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإنهم يثنون على قوات حفظ السلم لعملها المثالي والمتفاني في خدمة قضية السلم واﻷمن الدوليين.
    Hemos perdido 100 efectivos de mantenimiento de la paz en pro de la causa de las Naciones Unidas. UN فقد خسرنا ١٠٠ من حفظة السلام في خدمة قضية اﻷمم المتحدة.
    La cooperación con los mecanismos internacionales desempeña un papel fundamental en la causa del pleno disfrute de todas las categorías de derechos humanos. UN ويقوم التعاون مع اﻵليات الدولية بدور محوري في خدمة قضية التمتع الكامل بفئات حقوق اﻹنسان كافة.
    Expresaron su profundo pésame a las familias de las víctimas, que dieron sus vidas por la causa de la paz. UN وأعربوا عن خالص تعازيهم لأسر الضحايا الذين قدموا أرواحهم في خدمة قضية السلام.
    Para terminar, doy las gracias al Excmo. Sr. Kofi Annan por su ejemplar capacidad de líder al servicio de la causa de la seguridad y la prosperidad mundiales. UN في ختام بياني، أشكر الأمين العام، السيد كوفي عنان، على قيادته النموذجية في خدمة قضية الأمن والازدهار العالميين.
    También deseo rendir homenaje al Secretario General, el Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su dedicación a la causa de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أعبر عن التقدير لﻷمين العام السيد/ بطرس بطرس غالي، لتفانيه في خدمة قضية اﻷمم المتحدة.
    Reconocemos la importante contribución hecha por las Naciones Unidas a la causa del bienestar común de la comunidad de las naciones; UN نعترف بما قدمته اﻷمم المتحدة من مساهمة كبيرة في خدمة قضية تحقيق الصالح المشترك لمجتمع اﻷمم.
    Transmite la experiencia adquirida en la Secretaría General, ámbito donde hay tantos ejemplos de abnegada dedicación a la causa de la paz. UN إنه ينقل الخبرة المكتسبة في اﻷمانة العامة المفعمة باﻷمثلة على التفاني المتسم بنكران الذات في خدمة قضية السلام.
    Quisiera dejar constancia de mi gratitud al Sr. Dinka por su dedicación a la causa de la paz en Sierra Leona. UN وأود أن أسجل امتناني للسيد دينكا لجهوده المتفانية في خدمة قضية السلام في سيراليون.
    Su contribución ejemplar a la causa de los refugiados no caerá en el olvido. UN وستظل مساهمته المثالية في خدمة قضية اللاجئين ماثلة في اﻷذهان.
    Su contribución ejemplar a la causa de los refugiados no caerá en el olvido. UN وستظل مساهمته المثالية في خدمة قضية اللاجئين ماثلة في اﻷذهان.
    Debemos también felicitar al Gobierno de Djibouti por su contribución y su dedicación a la causa de la paz en la subregión. UN وينبغي لنا أيضا أن نهنئ حكومة جيبوتي على ما قدمته من إسهام ولتفانيها في خدمة قضية السلام في المنطقة دون الإقليمية.
    Para concluir, deseo aprovechar esta oportunidad para insistir en que Túnez continuará desempeñando su papel en pro de la causa de la paz y el desarme. UN وأود في الختام أن أغتنم هذه الفرصة كي أؤكد أن تونس ستواصل الاضطلاع بدورها في خدمة قضية السلام ونزع السلاح.
    Me complace sobremanera que Mary Robinson, Presidenta de Irlanda, haya aceptado recientemente el cargo de Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos; sé que trabajará sin descanso y con total entrega en pro de la causa de los derechos humanos universales. UN وقد سرني أبلغ السرور انضمام ماري روبنسن رئيسة أيرلندا إلينا بصفتها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. وأنا أعلم أنها سوف تعمل بلا كلل وبحس مرهف في خدمة قضية حقوق اﻹنسان العالمية.
    No hay duda de que todos queremos que la Universidad trabaje más activamente en pro de la causa de la paz, que es el objetivo supremo consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN وما من شك في أننا جميعا نود أن نـــــرى جامعة السلم تشارك بنشاط أكبر في خدمة قضية السلام، وهو الهدف اﻷسمى المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Muchos de ellos han perdido la vida o han quedado lisiados en la causa de la paz. UN وفقد كثيـر من هؤلاء أرواحهم أو أطرافهم في خدمة قضية السلام.
    Nos esforzamos por lograr una solución diplomática a esta crisis, y, al hacerlo, esperamos con interés el día en que ustedes puedan vivir en libertad y que los Estados Unidos de América y el Irán puedan ser buenos amigos y aliados estrechos en la causa de la paz. UN وإننا نعمل من أجل حل دبلوماسي لهذه الأزمة، وفي غمار ذلك، نتطلع إلى اليوم الذي يمكنكم فيه أن تعيشوا في كنف الحرية، ويمكن فيه لأمريكا وإيران أن تصبحا صديقتين حميمتين وشريكين قريبين في خدمة قضية السلام.
    Los miembros del Consejo expresaron sus profundas condolencias a la familia del Sr. Garfield Lyle, natural de Guyana y funcionario de la MICAH, quien dio su vida por la causa de la paz. UN أعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم الحارة لأسرة غارفيلد لايل، من غيانا، وهو موظف في البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي قدم حياته في خدمة قضية السلام.
    El Gobierno libanés aprovecha esta oportunidad para rendir homenaje a los mandos, las tropas y los administradores de la FPNUL y a los países que han aportado tropas por los esfuerzos y sacrificios que han hecho al servicio de la causa de la paz. UN وتغتنم الحكومة اللبنانية هذه الفرصة لتشيد بقيادة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وجنودها والقائمين علـى إدارتها، ولتشيد أيضـا بالبلـدان المساهمة بقوات لما تبذلـه مـن جهود وتضحيـات في خدمة قضية السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد