ويكيبيديا

    "في خريطة الطريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la hoja de ruta
        
    • de la hoja de ruta
        
    • en la guía
        
    • a la hoja de ruta
        
    • por la hoja de ruta
        
    • en su hoja de ruta
        
    Ya hemos indicado detalladamente el modo en que ello resultaría posible en la hoja de ruta. UN وقد حددنا بالفعل كيف يمكن إنجاح هذا العمل في خريطة الطريق.
    El proyecto de resolución que examinamos es exactamente lo contrario de las medidas que se esbozan en la hoja de ruta para la paz, refrendada por el Consejo de Seguridad. UN ومشروع القرار المعروض علينا مناقض تماماً للتدابير الواردة في خريطة الطريق نحو السلام، التي أقرها مجلس الأمن.
    La esperanza vive en la hoja de ruta y en la insistencia de que ambas partes cumplan con sus obligaciones y asuman sus responsabilidades. UN والأمل يعيش في خريطة الطريق وفي إصرار كلا الطرفين على الامتثال لالتزاماتهما وتمسكهما بمسؤولياتهما.
    La financiación insuficiente no solamente perjudica la labor humanitaria, sino también los aspectos de recuperación y reconciliación de la hoja de ruta. UN ونقص التمويل لا يؤثر فقط على القطاعات الإنسانية ولكنه يؤثر أيضا على جوانب الانتعاش والمصالحة في خريطة الطريق.
    El enfoque utilizado en la hoja de ruta es conforme con la Iniciativa de buena actuación del Gobierno del Afganistán. UN ويتماشى النهج المتّبع في خريطة الطريق مع مبادرة الأداء الجيد التي أطلقتها حكومة أفغانستان.
    No podemos minimizar la importancia de las estrategias de mitigación y adaptación y las contribuciones tecnológicas y financieras necesarias previstas en la hoja de ruta. UN ولا يمكننا أن نقلل من أهمية استراتيجيات التخفيف والتكيف، والإسهامات التكنولوجية والمالية المحددة في خريطة الطريق.
    La resolución aprobada muestra un enfoque unilateral que no tiene en cuenta ni la seguridad de Israel ni los escalones de incremento periódico establecidos en la hoja de ruta. UN ووصفت القرار الذي تم اعتماده بأنه متحيز إلى جانب واحد، خصوصا لأنه لا يأخذ في الحسبان أمن إسرائيل ولا الخطوات التدريجية المبينة في خريطة الطريق.
    Israel debe desmantelar sin demora ni condiciones los puestos avanzados de los asentamientos, como se exhorta en la hoja de ruta. UN وينبغي على إسرائيل تفكيك المستوطنات الأمامية دون إبطاء ودون شروط، على النحو المطلوب في خريطة الطريق.
    Está previsto que el Parlamento de Fiji se establezca después de las elecciones generales de 2014, tal como se estipula en la hoja de ruta. UN من المحدد أن ينعقد برلمان فيجي بعد الانتخابات العامة التي ستجري في 2014 كما جاء في خريطة الطريق.
    en la hoja de ruta de la transición se había asignado alta prioridad a la reforma de este sector, la cual ha sido reafirmada como tal por el Gobierno civil actualmente en funciones. UN وقد أوليت إصلاحات قطاع الأمن أولوية عليا في خريطة الطريق الانتقالية وكررت الحكومة المدنية الحالية التأكيد عليها.
    Que estas puedan lograrse realmente dentro del plazo establecido en la hoja de ruta dependerá de los dirigentes y el pueblo de Somalia. UN وبلوغ هذا الوضع بالفعل في الإطار الزمني المنصوص عليه في خريطة الطريق يتوقف على قيادة الصومال وشعبه.
    Señalaron que el futuro apoyo a esas instituciones dependería de que se llevasen a término las tareas estipuladas en la hoja de ruta. UN وأشاروا إلى أن دعم تلك المؤسسات في المستقبل سيتوقف على إتمام المهام المحددة في خريطة الطريق.
    Esperamos que las instituciones federales de transición apliquen con celeridad los parámetros sobre piratería que figuran en la hoja de ruta sobre las tareas de transición. UN ونتوقع من المؤسسات الاتحادية الانتقالية أن تعمل على وجه السرعة على تنفيذ المعايير المتعلقة بالقرصنة، الواردة في خريطة الطريق بشأن المهام الانتقالية.
    :: Mejora de la justicia de transición, como se expresa en la hoja de ruta estratégica para la recuperación, la consolidación de la paz y la reconciliación nacionales UN :: تعزيز العدالة الانتقالية على نحو ما وردت في خريطة الطريق لتحقيق الوئام الوطني وبناء السلام والمصالحة
    La visión del Gobierno acerca de cómo desea hacer frente a este asunto candente también podría figurar en la hoja de ruta. UN وقد ترِد رؤية الحكومة للطريقة التي ترغب أن تتعامل بها مع قضية الساعة هذه في خريطة الطريق.
    :: Mejora de la justicia de transición, como se expresa en la hoja de ruta estratégica para la recuperación, la consolidación de la paz y la reconciliación nacionales UN :: تعزيز العدالة الانتقالية على نحو ما وردت في خريطة الطريق لتحقيق الوئام الوطني وبناء السلام والمصالحة
    Examinar el progreso realizado por las Partes y otras entidades en la hoja de ruta para la adopción de medidas respecto de la aplicación de la Declaración de Cartagena. UN استعراض التقدم الذي أحرزته الأطراف وغيرها من الجهات في خريطة الطريق للعمل المتعلقة بتنفيذ إعلان كارتاخينا
    No obstante, aún quedaban varias tareas de la hoja de ruta por completar. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال يتعين إنجاز مختلف المهام في خريطة الطريق.
    Una de las cuestiones principales de la hoja de ruta es la función de las capacidades productivas en los procesos de desarrollo. UN وإحدى القضايا الرئيسية المطروحة في خريطة الطريق هي دور القدرات الإنتاجية في عمليات التنمية.
    A este respecto, las medidas enunciadas en la guía para la aplicación del Programa de Acción de Almaty se deberían aplicar con el debido rigor. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتبع بنشاط التدابير المحددة في خريطة الطريق من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    La retirada debe traer consigo renovadas esperanzas y un vigoroso impulso a la hoja de ruta para la paz en el Oriente Medio. UN وينبغي أن يجدد فك الارتباط الأمل في خريطة الطريق نحو تحقيق السلام في الشرق الأوسط وينعش قوة الدفع المحركة لها.
    Israel exhorta a la comunidad internacional a no tolerar los intentos palestinos de desviar la atención de su derecho absoluto a combatir el terrorismo, que es el enemigo de ambos pueblos, y el mayor obstáculo al progreso por la hoja de ruta. UN وتناشد إسرائيل المجتمع الدولي ألا يسمح بالمحاولات الفلسطينية الهادفة إلى تحويل انتباهه عن واجبه المطلق في مكافحة الإرهاب الذي يعتبر عدو الشعبين كليهما وأكبر عائق يحول دون إحراز تقدم في خريطة الطريق.
    En tal sentido, incluso el Cuarteto, desde un principio, en su hoja de ruta, pidió expresamente a Israel que suspendiera todas las actividades relacionadas con los asentamientos y desmantelara todos los " puestos de avanzada " para asentamientos. UN وفي هذا الصدد، فحتى المجموعة الرباعية ما برحت تطالب إسرائيل بوضوح منذ البدء، في خريطة الطريق التي وضعتها، بتجميد كل نشاطها الاستيطاني وتفكيك جميع " المواقع المتقدمة " الاستيطانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد