La División presta apoyo a las actividades de los gobiernos encaminadas a lograr los objetivos ambientales establecidos en los planes y programas de desarrollo. | UN | تقدم الشعبة دعما للجهود التي تبذلها الحكومات لبلوغ اﻷهداف البيئية المحددة في خطط وبرامج التنمية. |
El Fondo colabora con el Gobierno para incorporar factores demográficos en los planes y programas de desarrollo y preparar un informe anual sobre el estado de la población. | UN | ويعمل مكتب الصندوق في بنن مع الحكومة لأجل إدماج العوامل الديمغرافية في خطط وبرامج التنمية. |
El voluntariado se ha integrado también en los planes y programas de desarrollo de los asociados de las Naciones Unidas. | UN | وأدرج العمل التطوعي أيضا في خطط وبرامج التنمية لشركاء الأمم المتحدة. |
La política debe procurar asimismo que las inversiones se efectúen en forma coherente con los objetivos nacionales e internacionales de desarrollo económico y social, establecidos por lo general en los planes y programas de desarrollo socioeconómico. | UN | وينبغي أن تسعى السياسات أيضا إلى ضمان القيام باستثمارات بأسلوب يتفق مع اﻷهداف الوطنية والدولية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتي عادة ما ترد بصورة تفصيلية في خطط وبرامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La integración económica internacional es parte fundamental de los planes y programas de desarrollo encaminados a lograr el progreso y la prosperidad para las naciones. | UN | فاندماج اقتصاديات الدول أصبح مطلبا للمضي في خطط وبرامج التنمية وتحقيق التقدم والازدهار للشعوب. |
ii) Mayor número de medidas y disposiciones normativas adoptadas por los países miembros, con asistencia de la CESPAO, para integrar el aumento de la población joven y la migración en los planes y políticas de desarrollo | UN | ' 2` ازدياد عدد التدابير وأحكام السياسات التي اعتمدتها البلدان الأعضاء، بمساعدة الإسكوا، لإدماج تزايد أعداد الشباب والهجرة في خطط وبرامج التنمية |
Es igualmente importante combinar la voluntad política de alcanzar objetivos de bienestar social con la necesidad de reflejar las variables de población en los planes y programas de desarrollo económico y social. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا الجمع بين اﻹرادة السياسية لتحقيق أهداف الرعاية الاجتماعية والحاجة إلى مراعاة المتغيرات السكانية في خطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
El Comité se encarga de preparar análisis exhaustivos sobre cuestiones de población para facilitar la formulación de políticas demográficas y contribuir a incorporar la dimensión demográfica en los planes y programas de desarrollo social y económico de Argelia. | UN | وتضطلع اللجنة الوطنية بمسؤولية إعداد تحليلات شاملة للمسائل السكانية لتيسير صوغ سياسات سكانية والمساعدة على إدراج البعد السكاني في خطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الجزائر. |
ii) Mayor número de medidas y disposiciones normativas adoptadas por los países miembros para integrar las prioridades relativas al envejecimiento y la movilidad laboral en los planes y programas de desarrollo | UN | ' 2` ازدياد عدد التدابير والأحكام المتعلقة بالسياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل إدماج الأولويات المتعلقة بالشيخوخة وقدرة القوى العاملة على التنقل في خطط وبرامج التنمية |
ii) Mayor número de medidas y disposiciones normativas adoptadas por los países miembros para integrar las prioridades relativas al envejecimiento y la movilidad laboral en los planes y programas de desarrollo | UN | ' 2` ازدياد عدد التدابير والأحكام المتعلقة بالسياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل إدماج الأولويات المتعلقة بالشيخوخة وقدرة القوى العاملة على التنقل في خطط وبرامج التنمية |
El PNUD aborda el problema de las minas terrestres desde la perspectiva del desarrollo y promueve la incorporación de las actividades relativas a las minas en los planes y programas de desarrollo nacionales y sectoriales. | UN | ويعالج البرنامج مشكلة الألغام الأرضية من منظور إنمائي ويعزز إدماج الإجراءات المتعلقة بالألغام في خطط وبرامج التنمية الوطنية والقطاعية. |
Su misión es velar por la aplicación de la política nacional de promoción de la mujer y la igualdad de género, y la integración de la política de género en los planes y programas de desarrollo. | UN | وتتمثل مهمتها في ضمان تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة والشؤون الجنسانية، وإدماج السياسة الجنسانية في خطط وبرامج التنمية. |
Integración de las variables de población en los planes y programas de desarrollo (6) | UN | إدماج المتغيرات السكانية في خطط وبرامج التنمية (6) |
Es preciso abordar los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas y ambientales -por ejemplo la concentración de la población en zonas de alto riesgo, los efectos del cambio climático y la destrucción de los bosques y las zonas húmedas- en los planes y programas de desarrollo sectoriales así como en las situaciones posteriores a los desastres y a los conflictos. | UN | من اللازم التصدي لأخطار الكوارث المتصلة بتغير الظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، كتمركز السكان في المناطق شديدة الخطورة، وأثر تغير المناخ وتدمير الغابات والأراضي الرطبة، في خطط وبرامج التنمية القطاعية وكذلك في حالات ما بعد الكوارث والنزاعات. |
19. Los riesgos de desastres relacionados con el cambio de las condiciones sociales, económicas, ambientales y de uso de la tierra, y las consecuencias de las amenazas relacionadas con fenómenos geológicos, meteorológicos e hidrológicos, la variabilidad del clima y el cambio climático se abordan en los planes y programas de desarrollo sectoriales y en las situaciones posteriores a los desastres. | UN | 19- يتم تناول مخاطر الكوارث المتعلقة بتغير الظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية واستخدام الأراضي، وأثر المخاطر المرتبطة بالأحداث الجيولوجية والأحوال الجوية والمياه وتقلب المناخ وتغيره، في خطط وبرامج التنمية القطاعية وفي حالات ما بعد الكوارث. |
El Sr. Pham Hai Anh (Viet Nam) señala que su país ha realizado grandes progresos en lo relativo al empoderamiento político y económico de la mujer, así como en la incorporación de la igualdad de género en los planes y programas de desarrollo socioeconómico. | UN | 42 - السيد فام هاي أنه (فييت نام): قال إن بلده حقق تقدماً كبيراً في التمكين السياسي والاقتصادي للمرأة وفي تعميم منظور المساواة بين الجنسين في خطط وبرامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
a) Capacidad de evaluar los costos económicos de las medidas de adaptación y de integrar esas medidas en los planes y programas de desarrollo sectoriales, subnacionales y nacionales; | UN | (أ) القدرة على تقييم التكاليف الاقتصادية لتدابير التكيف وعلى دمج هذه التدابير في خطط وبرامج التنمية القطاعية ودون الوطنية والوطنية؛ |
c) Tratar de asegurar que en los planes y programas de desarrollo se integren factores relacionados con la adaptación con objeto de reducir al mínimo el impacto del cambio climático en los medios de vida; | UN | (ج) السعي إلى كفالة مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالتكيف في خطط وبرامج التنمية بهدف تقليل أثر تغير المناخ على سبل كسب الرزق إلى أدنى حد؛ |
Todos los ciudadanos tenнan derecho a ofrecer aportaciones acerca de los planes y programas de desarrollo socioeconуmico, y hubo personas que descubrieron y denunciaron muchos casos de corrupciуn que fueron sometidos a la justicia. | UN | ولكل مواطن الحق في إبداء رأيه في خطط وبرامج التنمية الاجتماعية الاقتصادية، وقد اكتشف أفراد الشعب حالات فساد وانتهاك كثيرة وأبلغوا عنها، وقدمت هذه الحالات إلى العدالة. |
En 2010 se inició el Plan de Acción Nacional sobre la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, con la promesa de los dirigentes de que la igualdad de género sería una de las prioridades de los planes y programas de desarrollo. | UN | وفي عام 2010، أُطلقت خطة العمل الوطنية المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1325(2000) وتعهد الزعماء بمزيد من الالتزام بمنح المساواة بين الجنسين أولوية في خطط وبرامج التنمية(23). |
ii) Mayor número de medidas y disposiciones normativas adoptadas por los países miembros, con asistencia de la CESPAO, para integrar los cambios demográficos, en particular el aumento de la población joven y la migración, en los planes y políticas de desarrollo | UN | ' 2` ازدياد عدد التدابير وأحكام السياسات التي اعتمدتها البلدان الأعضاء، بمساعدة الإسكوا، لإدماج التغيرات الديمغرافية، مع التأكيد بوجه خاص على تزايد أعداد الشباب والهجرة، في خطط وبرامج التنمية |