ويكيبيديا

    "في خليج غوانتانامو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la bahía de Guantánamo
        
    • de la bahía de Guantánamo
        
    • en Guantánamo
        
    • en la Base Naval de Guantánamo
        
    Hasta el momento, de un total de más de 500 personas actualmente detenidas en la bahía de Guantánamo, menos de 10 han sido puestas a disposición de una comisión militar. UN وهنالك أقل من 10 محتجزين أُحيلوا حتى الآن إلى لجنة عسكرية من بين أكثر من 500 من المحتجزين في خليج غوانتانامو حالياً.
    Con el Secretario General del Consejo, examinó también cuestiones relacionadas con el centro de detención en la bahía de Guantánamo. UN وناقش أيضاً القضايا ذات الصلة بمركز الاحتجاز في خليج غوانتانامو مع الأمين العام لمجلس أوروبا.
    Se indicaba asimismo que ocho menores afganos de entre 13 y 17 años de edad habían estado retenidos en la bahía de Guantánamo desde 2002; seis habían sido liberados y dos afrontarían cargos penales, en particular por crímenes de guerra. UN ويذكر التقرير كذلك أن ثمانية أحداث أفغان تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 سنة محتجزون في خليج غوانتانامو منذ عام 2002؛ وأطلق سراح ستة منهم وسيواجه اثنان اتهامات جنائية تشمل اتهامات بارتكاب جرائم حرب.
    La Guardia Costera de los Estados Unidos está transportando a esos ciudadanos desde el refugio de la bahía de Guantánamo, en Cuba. UN ويتولى حرس السواحل التابع للولايات المتحدة نقل هؤلاء المواطنين من المأوى اﻵمن في خليج غوانتانامو بكوبا.
    96. El Gobierno de los Estados Unidos debe clausurar el centro de detención de la bahía de Guantánamo sin más demora. UN 96- وينبغي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تغلق مرافق الاحتجاز في خليج غوانتانامو من دون المزيد من التأخير.
    Idéntico tratamiento le confiere a la situación de los detenidos en Guantánamo. UN ويستعرض أيضا، بنفس الطريقة، حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو.
    Ha quedado detenido en secreto en la bahía de Guantánamo, desde entonces. Open Subtitles وتم امساكه كسجين بالسر في خليج غوانتانامو منذ ذلك
    El Gobierno de la República de Cuba protesta enérgicamente por la utilización ilegal, como campo de concentración de ciudadanos haitianos, de la Base Naval que los Estados Unidos de América mantiene por la fuerza en la bahía de Guantánamo. UN تحتج حكومة جمهورية كوبا بشدة على الاستخدام غير المشروع للقاعدة البحرية التي تحتفظ فيها الولايات المتحدة اﻷمريكية بالقوة في خليج غوانتانامو مخيما لحشد الرعايا الهايتيين.
    III. OPINIÓN JURÍDICA SOBRE LAS MEDIDAS DE PRIVACIÓN DE LIBERTAD DE LAS PERSONAS DETENIDAS en la bahía de Guantánamo UN ثالثا- الرأي القانوني بشأن إجراءات حرمان المحتَجزين في خليج غوانتانامو من الحرية
    En junio de 2005 se anunció el comienzo de una investigación en relación con la situación de los detenidos en la bahía de Guantánamo. UN وفي حزيران/يونيه 2005، أعلن عن بدء التحقيق بشأن حالة المعتقلين في خليج غوانتانامو.
    El hecho de que la Unión Europea haya rechazado el proyecto de resolución sobre los derechos humanos de los detenidos en la bahía de Guantánamo demuestra claramente el doble rasero que aplica en la esfera de los derechos humanos. UN ورفض الاتحاد الأوروبي لمشروع القرار المتصل بحقوق الإنسان الخاصة بالمحتجزين في خليج غوانتانامو يثبت بوضوح ازدواج معاييره في ميدان مناصرة حقوق الإنسان.
    El Estado Parte debería enmendar el artículo 1005 de la Ley sobre el trato debido a los detenidos, de manera que los presos en la bahía de Guantánamo puedan interponer un recurso en relación con su trato o condiciones de detención ante un tribunal. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل المادة 1005 من القانون المتعلق بمعاملة المحتجزين بحيث يجوز للمحتجزين في خليج غوانتانامو أن يلتمسوا من المحاكم إعادة النظر في معاملتهم أو ظروف احتجازهم.
    Se sabe que los Estados Unidos son un país grande con un amplio historial de violaciones de los derechos humanos, por ejemplo los abusos contra los detenidos en la bahía de Guantánamo y en prisiones secretas. UN وقال إن الولايات المتحدة يُعرف عنها إنها بلد كبير له سجل حافل بانتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها إيذاء المحتجزين في خليج غوانتانامو وفي السجون السرية.
    Situación de los detenidos en la bahía de Guantánamo UN حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو
    A. Privación de libertad en la bahía de Guantánamo 19 - 21 10 UN ألف- الحرمان من الحرية في خليج غوانتانامو 19-21 7
    Tenemos la intención de cerrar el centro de detención de la bahía de Guantánamo. UN ننوي إغلاق مرفق الاحتجاز في خليج غوانتانامو.
    Irlanda, Suiza y otros formularon recomendaciones acerca del centro de detención de la bahía de Guantánamo. UN وقدّمت آيرلندا وسويسرا وغيرهما توصيات بشأن معسكر الاحتجاز في خليج غوانتانامو.
    Como no se ha efectuado ninguna visita a las instalaciones, y debido a su número limitado de páginas, este informe debe considerarse un estudio preliminar de la normativa internacional de derechos humanos en relación con los detenidos de la bahía de Guantánamo. UN ونظراً لعدم القيام بالزيارة الميدانية وبسبب التقييد المفروض على عدد الصفحات، ينبغي اعتبار التقرير دراسة استقصائية أولية للقانون الدولي لحقوق الإنسان المتعلق بالمحتجزين في خليج غوانتانامو.
    Así pues, las obligaciones que incumben a los Estados Unidos en virtud de las normas internacionales de derechos humanos se refieren también a los detenidos de la bahía de Guantánamo. UN وعليه، فإن التزامات الولايات المتحدة الأمريكية بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان تشمل الأشخاص المحتجزين في خليج غوانتانامو.
    Habida cuenta de las terribles condiciones del centro de la bahía de Guantánamo y de las prisiones iraquíes, o de la existencia de centros secretos de detención en diversas partes de Europa, tampoco tienen motivos para estar orgullosos de su propio historial en materia de derechos humanos otros patrocinadores del proyecto de resolución. UN وبالنظر إلى الأوضاع المخيفة في خليج غوانتانامو وفي السجون العراقية أو وجود مراكز اعتقال سرية في شتى أنحاء أوروبا لا يجد مقدمو مشروع القرار الأخرين داعياً للفخر بالنسبة لسجلاتهم في حقوق الإنسان.
    Más de diez años después, el Sr. Obaidullah continúa detenido en Guantánamo. UN ولا يزال السيد عبيد الله، بعد مرور أكثر من عشر سنوات، محتجزاً في خليج غوانتانامو.
    Aunque algunos fueron devueltos a Haití, muchos fueron admitidos en la base naval de los Estados Unidos en Guantánamo (Cuba), donde oficiales de inmigración hicieron un examen preliminar de las solicitudes de asilo. UN ورغم أن بعض هؤلاء أعيدوا الى هايتي، فقد أخذ عدد كبير الى القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في خليج غوانتانامو بكوبا، حيث أجرى موظفو الهجرة استعراضا مسبقا لطلبات اللجوء التي تقدموا بها.
    No se cumplen las disposiciones de los Convenios de Ginebra de 1949 en el caso de aproximadamente 600 presos de 42 países confinados en la Base Naval de Guantánamo. UN 27 - ومضى قائلا إن أحكام اتفاقيات جنيف لعام 1949 لا تُحترم في حالة السجناء المحتجزين في القاعدة البحرية الموجودة في خليج غوانتانامو البالغ عددهم حوالي 600 سجين من 42 بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد