ويكيبيديا

    "في خمس فئات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cinco categorías
        
    • en cinco grupos
        
    • de cinco categorías
        
    • en las cinco categorías
        
    En cumplimiento de su mandato, el Grupo debe centrar su atención en 11 cuestiones agrupadas en cinco categorías interrelacionadas. UN ويتعين على الفريق، لدى اضطلاعه بولايته، التركيز على ١١ مسألة مصنفة في خمس فئات مترابطة.
    En tercer lugar, las respuestas recibidas se clasificarán en cinco categorías destinadas a ayudar a la Comisión en su labor de evaluación de la eficacia del mandato. UN ثالثاً، سوف يتم تصنيف الردود الواردة في خمس فئات بهدف مساعدة اللجنة في مهمة تقييم مدى فعالية هذه الولاية.
    Recibió información sobre 106 actividades, que agrupó en cinco categorías. UN وتلقت معلومات عن 106 أنشطة جمعتها بعد ذلك في خمس فئات.
    Para poder ocuparse de los dos aspectos en forma holística e integrada, se han organizado las medidas en cinco grupos: UN وبغية معالجة كل هذه الجوانب بطريقة شمولية ومتكاملة، فقد تم تصنيف التدابير في خمس فئات:
    El Tratado FACE entró en vigor en 1992, imponía una limitación de las existencias de cinco categorías de armas convencionales que obligó a una reducción de existencias. UN تفرض معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا التي دخلت حيز النفاذ سنة 1992 حدودا على المخزونات في خمس فئات للأسلحة التقليدية مما يتطلب القيام بتخفيضات.
    Se agruparon los servicios demandados en cinco categorías, a saber: servicios administrativos, servicios técnicos, servicios relacionados con el mercado, servicios relacionados con la informática y servicios de capacitación. UN وجمعت الخدمات في خمس فئات هي: الخدمات اﻹدارية، والخدمات التقنية، والخدمات المتصلة بالسوق، والخدمات المتصلة بالحاسوب، والخدمات التدريبية.
    42. Cuando se les preguntó por los factores que provocan o incrementan la demanda de servicios de explotación sexual, las personas que respondieron a la encuesta señalaron diversos factores que pueden agruparse en cinco categorías principales. UN 42- رداً على السؤال المطروح بشأن العوامل التي تسبب أو تولّد الطلب على الخدمات الجنسية الاستغلالية، أشار المجيبون إلى عدد من العوامل التي يمكن تصنيفها في خمس فئات رئيسية مختلفة.
    En el presente informe, los efectos intersectoriales más destacados se agrupan en cinco categorías de limitaciones que tienen repercusiones negativas en todos los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas que trabajan en Cuba: UN ويعرض التقرير أهم الآثار الشاملة لقطاعات متعددة التي يمكن تصنيفها في خمس فئات من القيود والتي تؤثر سلبا على جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في كوبا:
    La pena de muerte se impone únicamente en cinco categorías de delitos penales sumamente graves, y la condena a dicha pena no se impone a los menores de 18 años ni se ejecuta en las mujeres embarazadas. UN ولا تُفرض عقوبة الإعدام إلا في خمس فئات من الجرائم الشديدة الخطورة، وهي لا تُفرض في حال جرائم يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة أو ترتكبها نساء حوامل.
    A tal efecto, se ha reestructurado el programa de trabajo del Instituto en cinco categorías: armas de destrucción en masa, armas de perturbación del orden social, la seguridad y la sociedad, amenazas emergentes y mejora de los procesos y creación de sinergias. UN ولذلك، فقد جرت إعادة هيكلة برنامج عمل المعهد في خمس فئات وهي: أسلحة الدمار الشامل، وأسلحة إثارة الاضطراب الاجتماعي، والأمن والمجتمع، والتهديدات المستجدة، وتحسين العمليات وإيجاد أوجه التآزر.
    Para facilitar el análisis comparado, se agruparon los criterios en cinco categorías principales: alcance y cobertura; movilización de recursos y reposición; facilitación del cumplimiento; promoción de las sinergias; y cuestiones relacionadas con la gobernanza. UN وتسهيلاً للتحليل المقارَن، تم تجميع المعايير في خمس فئات أساسية هي: النطاق والتغطية، وتعبئة الموارد وتغذيتها، وتيسير الالتزام، وتعزيز التآزر، ومسائل الحوكمة.
    Para respaldar la carta, el marco estratégico presentaba 15 iniciativas agrupadas en cinco categorías: las TIC en el desarrollo, buena gestión de las TIC, seguridad de la información, colaboración para la puesta en marcha de la estrategia y mantenimiento de la iniciativa. UN وتدعيما للميثاق، وفر الإطار الاستراتيجي 15 مبادرة موزعة في خمس فئات: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأمن المعلومات، والعمل المشترك ومواصلة المبادرة.
    Los resultados de la evaluación se pueden desglosar en cinco categorías: decisiones sobre la asignación de donaciones y selección de proyectos; vigilancia y evaluación; comunicaciones; participación de los jóvenes, y fomento de la capacidad. UN 14 - يمكن تصنيف نتائج التقييم في خمس فئات هي: قرارات المنح واختيار المشروعات: والرصد والتقييم والاتصالات؛ ومشاركة الشباب؛ وبناء القدرات.
    En una ceremonia celebrada en diciembre de 2002 se otorgaron premios en cinco categorías: calidad del análisis, apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, innovaciones en materia de desarrollo humano, procesos de participación e incorporación e influencia en las políticas. UN وتضمن الاحتفال بتقديم الجوائز، الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2002، تقديم جوائز في خمس فئات هي: نوعية التحليل، ودعم الأهداف الإنمائية للألفية، والابتكارات في مجال التنمية البشرية، وعملية المشاركة والاندماج، وأثر السياسات.
    Se describe y analiza la información correspondiente al período entre 1990 y 2002, dividida en cinco categorías principales: a) consumo del gobierno (una forma de gasto), b) gasto del gobierno central, c) ingresos tributarios del gobierno central, d) gastos y recaudaciones impositivas de los gobiernos locales, y e) total de ingresos tributarios del gobierno. UN وجرى بيان وتحليل هذه البيانات بالنسبة للأعوام من 1990 وحتى عام 2002 في خمس فئات رئيسية هي: (أ) الاستهلاك الحكومي (وهو شكل من أشكال الإنفاق)؛ (ب) إنفاق الحكومة المركزية؛ (ج) الإيرادات الضريبية للحكومة المركزية؛ (د) الإنفاق والضرائب على مستوى الحكومة المحلية؛ (هـ) إجمالي الإيرادات الضريبية الحكومية.
    La asistencia internacional se encuadra en cinco categorías principales: a) desarrollo comunitario; b) infraestructura; c) atención de la salud y estilos de vida saludables; d) mitigación de la radiación y establecimiento de normas; y e) seguridad del reactor. UN وتقع المساعدات الدولية في خمس فئات رئيسية هي: (أ) التنمية المجتمعية؛ (ب) البنى التحتية؛ (ج) الرعاية الصحية وأنماط الحياة الصحية؛ (د) التخفيف من آثار الإشعاع ووضع معاييره؛ (هـ) سلامة المفاعلات.
    IV. Lecciones y conclusiones extraídas Las lecciones y conclusiones extraídas de las presentaciones y los debates pueden agruparse en cinco categorías generales: gobernanza y democracia; beneficios para la población local; fortalecimiento de las capacidades e instituciones; finanzas y comercio en el sector forestal; y gobernanza y cambio climático. UN 38 - ويمكن تصنيف الدروس والاستنتاجات التي انبثقت عن العروض والمناقشات الجماعية في خمس فئات عريضة هي: الحكم والديمقراطية؛ والفوائد بالنسبة للسكان المحليين؛ وتعزيز القدرات والمؤسسات؛ والشؤون المالية والتجارية في مجال الغابات؛ والإدارة وتغير المناخ.
    57. La UNODC clasifica a sus donantes en cinco grupos principales, como se indica en el cuadro 3. UN 57 - يصنف المكتب مانحيه في خمس فئات رئيسية على النحو المبين في الشكل 3.
    57. La UNODC clasifica a sus donantes en cinco grupos principales, como se indica en el cuadro 3. UN 57- يصنف المكتب مانحيه في خمس فئات رئيسية على النحو المبين في الشكل 3.
    El Tratado FACE, que entró en vigor en 1992, imponía una limitación de las existencias de cinco categorías de armas convencionales que obligó a una reducción de existencias. UN 7 - تفرض معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا التي دخلت حيز النفاذ سنة 1992 حدودا على المخزونات في خمس فئات للأسلحة التقليدية مما يتطلب القيام بتخفيضات.
    Las principales tendencias de las políticas ambientales de Grecia en relación con los derechos humanos pueden dividirse en las cinco categorías generales siguientes: UN 9- والتوجهات الرئيسية لسياسة اليونان البيئية المتصلة بحقوق الإنسان تندرج بشكل عام في خمس فئات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد