En cumplimiento de su mandato, el Grupo debe centrar su atención en 11 cuestiones agrupadas en cinco categorías interrelacionadas. | UN | ويتعين على الفريق، لدى اضطلاعه بولايته، التركيز على ١١ مسألة مصنفة في خمس فئات مترابطة. |
En tercer lugar, las respuestas recibidas se clasificarán en cinco categorías destinadas a ayudar a la Comisión en su labor de evaluación de la eficacia del mandato. | UN | ثالثاً، سوف يتم تصنيف الردود الواردة في خمس فئات بهدف مساعدة اللجنة في مهمة تقييم مدى فعالية هذه الولاية. |
Recibió información sobre 106 actividades, que agrupó en cinco categorías. | UN | وتلقت معلومات عن 106 أنشطة جمعتها بعد ذلك في خمس فئات. |
Para poder ocuparse de los dos aspectos en forma holística e integrada, se han organizado las medidas en cinco grupos: | UN | وبغية معالجة كل هذه الجوانب بطريقة شمولية ومتكاملة، فقد تم تصنيف التدابير في خمس فئات: |
El Tratado FACE entró en vigor en 1992, imponía una limitación de las existencias de cinco categorías de armas convencionales que obligó a una reducción de existencias. | UN | تفرض معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا التي دخلت حيز النفاذ سنة 1992 حدودا على المخزونات في خمس فئات للأسلحة التقليدية مما يتطلب القيام بتخفيضات. |
Se agruparon los servicios demandados en cinco categorías, a saber: servicios administrativos, servicios técnicos, servicios relacionados con el mercado, servicios relacionados con la informática y servicios de capacitación. | UN | وجمعت الخدمات في خمس فئات هي: الخدمات اﻹدارية، والخدمات التقنية، والخدمات المتصلة بالسوق، والخدمات المتصلة بالحاسوب، والخدمات التدريبية. |
42. Cuando se les preguntó por los factores que provocan o incrementan la demanda de servicios de explotación sexual, las personas que respondieron a la encuesta señalaron diversos factores que pueden agruparse en cinco categorías principales. | UN | 42- رداً على السؤال المطروح بشأن العوامل التي تسبب أو تولّد الطلب على الخدمات الجنسية الاستغلالية، أشار المجيبون إلى عدد من العوامل التي يمكن تصنيفها في خمس فئات رئيسية مختلفة. |
En el presente informe, los efectos intersectoriales más destacados se agrupan en cinco categorías de limitaciones que tienen repercusiones negativas en todos los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas que trabajan en Cuba: | UN | ويعرض التقرير أهم الآثار الشاملة لقطاعات متعددة التي يمكن تصنيفها في خمس فئات من القيود والتي تؤثر سلبا على جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في كوبا: |
La pena de muerte se impone únicamente en cinco categorías de delitos penales sumamente graves, y la condena a dicha pena no se impone a los menores de 18 años ni se ejecuta en las mujeres embarazadas. | UN | ولا تُفرض عقوبة الإعدام إلا في خمس فئات من الجرائم الشديدة الخطورة، وهي لا تُفرض في حال جرائم يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة أو ترتكبها نساء حوامل. |
A tal efecto, se ha reestructurado el programa de trabajo del Instituto en cinco categorías: armas de destrucción en masa, armas de perturbación del orden social, la seguridad y la sociedad, amenazas emergentes y mejora de los procesos y creación de sinergias. | UN | ولذلك، فقد جرت إعادة هيكلة برنامج عمل المعهد في خمس فئات وهي: أسلحة الدمار الشامل، وأسلحة إثارة الاضطراب الاجتماعي، والأمن والمجتمع، والتهديدات المستجدة، وتحسين العمليات وإيجاد أوجه التآزر. |
Para facilitar el análisis comparado, se agruparon los criterios en cinco categorías principales: alcance y cobertura; movilización de recursos y reposición; facilitación del cumplimiento; promoción de las sinergias; y cuestiones relacionadas con la gobernanza. | UN | وتسهيلاً للتحليل المقارَن، تم تجميع المعايير في خمس فئات أساسية هي: النطاق والتغطية، وتعبئة الموارد وتغذيتها، وتيسير الالتزام، وتعزيز التآزر، ومسائل الحوكمة. |
Para respaldar la carta, el marco estratégico presentaba 15 iniciativas agrupadas en cinco categorías: las TIC en el desarrollo, buena gestión de las TIC, seguridad de la información, colaboración para la puesta en marcha de la estrategia y mantenimiento de la iniciativa. | UN | وتدعيما للميثاق، وفر الإطار الاستراتيجي 15 مبادرة موزعة في خمس فئات: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأمن المعلومات، والعمل المشترك ومواصلة المبادرة. |
Los resultados de la evaluación se pueden desglosar en cinco categorías: decisiones sobre la asignación de donaciones y selección de proyectos; vigilancia y evaluación; comunicaciones; participación de los jóvenes, y fomento de la capacidad. | UN | 14 - يمكن تصنيف نتائج التقييم في خمس فئات هي: قرارات المنح واختيار المشروعات: والرصد والتقييم والاتصالات؛ ومشاركة الشباب؛ وبناء القدرات. |
En una ceremonia celebrada en diciembre de 2002 se otorgaron premios en cinco categorías: calidad del análisis, apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, innovaciones en materia de desarrollo humano, procesos de participación e incorporación e influencia en las políticas. | UN | وتضمن الاحتفال بتقديم الجوائز، الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2002، تقديم جوائز في خمس فئات هي: نوعية التحليل، ودعم الأهداف الإنمائية للألفية، والابتكارات في مجال التنمية البشرية، وعملية المشاركة والاندماج، وأثر السياسات. |
Se describe y analiza la información correspondiente al período entre 1990 y 2002, dividida en cinco categorías principales: a) consumo del gobierno (una forma de gasto), b) gasto del gobierno central, c) ingresos tributarios del gobierno central, d) gastos y recaudaciones impositivas de los gobiernos locales, y e) total de ingresos tributarios del gobierno. | UN | وجرى بيان وتحليل هذه البيانات بالنسبة للأعوام من 1990 وحتى عام 2002 في خمس فئات رئيسية هي: (أ) الاستهلاك الحكومي (وهو شكل من أشكال الإنفاق)؛ (ب) إنفاق الحكومة المركزية؛ (ج) الإيرادات الضريبية للحكومة المركزية؛ (د) الإنفاق والضرائب على مستوى الحكومة المحلية؛ (هـ) إجمالي الإيرادات الضريبية الحكومية. |
La asistencia internacional se encuadra en cinco categorías principales: a) desarrollo comunitario; b) infraestructura; c) atención de la salud y estilos de vida saludables; d) mitigación de la radiación y establecimiento de normas; y e) seguridad del reactor. | UN | وتقع المساعدات الدولية في خمس فئات رئيسية هي: (أ) التنمية المجتمعية؛ (ب) البنى التحتية؛ (ج) الرعاية الصحية وأنماط الحياة الصحية؛ (د) التخفيف من آثار الإشعاع ووضع معاييره؛ (هـ) سلامة المفاعلات. |
IV. Lecciones y conclusiones extraídas Las lecciones y conclusiones extraídas de las presentaciones y los debates pueden agruparse en cinco categorías generales: gobernanza y democracia; beneficios para la población local; fortalecimiento de las capacidades e instituciones; finanzas y comercio en el sector forestal; y gobernanza y cambio climático. | UN | 38 - ويمكن تصنيف الدروس والاستنتاجات التي انبثقت عن العروض والمناقشات الجماعية في خمس فئات عريضة هي: الحكم والديمقراطية؛ والفوائد بالنسبة للسكان المحليين؛ وتعزيز القدرات والمؤسسات؛ والشؤون المالية والتجارية في مجال الغابات؛ والإدارة وتغير المناخ. |
57. La UNODC clasifica a sus donantes en cinco grupos principales, como se indica en el cuadro 3. | UN | 57 - يصنف المكتب مانحيه في خمس فئات رئيسية على النحو المبين في الشكل 3. |
57. La UNODC clasifica a sus donantes en cinco grupos principales, como se indica en el cuadro 3. | UN | 57- يصنف المكتب مانحيه في خمس فئات رئيسية على النحو المبين في الشكل 3. |
El Tratado FACE, que entró en vigor en 1992, imponía una limitación de las existencias de cinco categorías de armas convencionales que obligó a una reducción de existencias. | UN | 7 - تفرض معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا التي دخلت حيز النفاذ سنة 1992 حدودا على المخزونات في خمس فئات للأسلحة التقليدية مما يتطلب القيام بتخفيضات. |
Las principales tendencias de las políticas ambientales de Grecia en relación con los derechos humanos pueden dividirse en las cinco categorías generales siguientes: | UN | 9- والتوجهات الرئيسية لسياسة اليونان البيئية المتصلة بحقوق الإنسان تندرج بشكل عام في خمس فئات: |