ويكيبيديا

    "في دارفور أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Darfur o
        
    • en Darfur y
        
    • de Darfur y
        
    • en Darfur ni
        
    • en Darfur como
        
    • de Darfur o
        
    La mayoría de ellos se encontraban ya en Darfur o habían pasado a ser bienes sobrantes a medida que evolucionaba el mandato de la UNMIS. UN وكان معظم هذه الأصول إما موجودا في دارفور أو أصبح فائضا مع تطور ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    El fusil y las municiones son de calibre 5,56 mm y no se tiene noticias de que sean usados por las fuerzas gubernamentales en Darfur o en otra parte del Sudán. UN وكلا البندقية والذخيرة من عيار 5.56 مم ولا يعرف أن القوات الحكومية تستخدمها في دارفور أو في أماكن أخرى في السودان.
    ...y vi Ia filmación de una guerra, creo que en Darfur o Zimbabue o Ruanda. Open Subtitles ورأيتُ مشاهد حول، حرب وأظنُ أنّها كانت ''في ''دارفور ''أو ''زيمبابوي'' أو ''رواندا، أحد البلدين.
    Le corresponde la responsabilidad de apoyar la respuesta internacional a la crisis humanitaria del Sudán, en Darfur y en el resto del país. UN والوحدة مسؤولة عن دعم الاستجابة الدولية للأزمة الإنسانية في السودان، سواء في دارفور أو في بقية البلاد.
    Preocupa especialmente la práctica de inducir o forzar la reubicación de poblaciones desplazadas que se encuentran en campamentos de Darfur y en los alrededores de Jartum. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص حض السكان المشردين المقيمين في المخيمات الموجودة في دارفور أو المخيمات الموجودة حول الخرطوم على الانتقال إلى أماكن أخرى أو إجبارهم على ذلك.
    Ya no nos podemos permitir que se produzca un caso como el de Rwanda en Darfur ni en ningún otro lugar. UN ولا يمكننا بعد الآن أن نتحمل تكرار ما حصل في رواندا في دارفور أو في أي مكان آخر.
    Hemos acogido con satisfacción la presencia en el terreno de personal del ACNUR, tanto en Darfur como en el Chad oriental, así como la participación de observadores de la Unión Africana. UN وقد رحبنا بتواجد موظفي المفوضية على الأرض، سواء في دارفور أو في شرق تشاد، ورحبنا أيضا بإيفاد الاتحاد الأفريقي مراقبين إلى الإقليم.
    Los arrestos solían producirse después de que se publicaban informes en los que se denunciaban las violaciones de derechos humanos en Darfur o se condenaba el uso de la tortura por parte de las autoridades, pero también durante las manifestaciones de Jartum o cuando los defensores regresaban al país. UN وتمّت الاعتقالات عادةً في أعقاب نشر تقارير تندد بانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور أو تستهجن استخدام السلطات للتعذيب، وأيضاً أثناء المظاهرات في الخرطوم أو عند عودة المدافعين إلى البلد.
    Mientras estén vigentes las leyes de inmunidad, las autoridades responsables deben emitir una exención general de las inmunidades por crímenes de guerra y delitos de tortura, violencia contra las mujeres, detención arbitraria, desapariciones forzosas y arbitrarias y ejecuciones extrajudiciales en Darfur o en relación con la situación en Darfur. UN ما دامت قوانين الحصانة سارية، ينبغي أن تصدر السلطات المسؤولة رفعاً شاملاً للحصانات فيما يتعلق بجرائم الحرب والجرائم التي تنطوي على تعذيب، وعنف ضد المرأة، واحتجاز تعسفي، واختفاء قسري وتعسفي وقتل خارج نطاق القضاء في دارفور أو فيما يتعلق بالحالة في دارفور.
    El Grupo ha identificado 33 vehículos secuestrados o robados a organizaciones no gubernamentales internacionales y a órganos de las Naciones Unidas, bien sea en Darfur o en el Chad oriental, que fueron utilizados por el JEM en su ataque contra Omburman. UN وحدد الفريق 33 مركبة جرى اختطافها أو سرقت من المنظمات الدولية غير الحكومية والهيئات التابعة للأمم المتحدة إما في دارفور أو في شرق تشاد واستخدمتها حركة العدل والمساواة في الهجوم الذي شنته على أمدرمان.
    Se volvió más difícil conseguir permisos de viaje en Darfur para el personal de organismos de las Naciones Unidas y sus asociados en cuestiones humanitarias y de desarrollo, para acceder a ciertos emplazamientos sobre el terreno en Darfur o entre Jartum y Darfur. UN وازدادت صعوبة حصول موظفي وكالات الأمم المتحدة والشركاء الإنسانيين والإنمائيين على تصاريح السفر الخاصة بدارفور، سواء السفر إلى بعض المواقع الميدانية في دارفور أو من الخرطوم إلى دارفور.
    Cinco de ellas miembros de las fuerzas armadas que operan en Darfur o funcionarios civiles del gobierno local en uno de los tres estados de Darfur, han dirigido ataques contra civiles o participado de otra forma en ellos, que han dado lugar al desplazamiento forzoso de los habitantes de esas aldeas que han debido abandonar sus hogares. UN وقام خمسة من هؤلاء الأشخاص الأعضاء في القوات المسلحة العاملة في دارفور أو المسؤولين المدنيين في الحكومة المحلية لولاية من ولايات دارفور الثلاث بقيادة عمليات هجوم على المدنيين أو المشاركة فيها على نحو آخر، أدت إلى التشريد القسري لسكان القرى المتضررين.
    El Gobierno del Sudán considera que la afirmación de la Comisión de que los tribunales sudaneses no están dispuestos a llevar a cabo el enjuiciamiento de los presuntos autores de abusos de los derechos humanos en Darfur o que no pueden realmente hacerlo es inaceptable e injustificada. UN 109 - وترى حكومة السودان أن ما قالته اللجنة من أن محاكم السودان غير راغبة في ملاحقة المرتكبين المزعومين لتعديات حقوق الإنسان في دارفور أو غير قادرة على ذلك قول غير مقبول وغير مبرر.
    El Consejo de Seguridad debe solicitar que la UNAMID proporcione periódicamente a cualquier futuro Grupo de Expertos la información de que disponga u observaciones sobre la presencia de equipo y suministros militares en Darfur o sobre el desplazamiento a Darfur de dicho equipo y dichos suministros. UN ينبغي لمجلس الأمن أن يطلب إلى عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور أن تقدم بانتظام إلى أي فريق خبراء في المستقبل ما بحوزتها من معلومات أو ملاحظات تتعلق بوجود معدات وإمدادات عسكرية في دارفور أو بنقل مثل هذه المعدات والإمدادات إلى دارفور.
    Los Ministros de Justicia y del Interior del Gobierno del Sudán, Mohamed Ali al-Mardi y El-Zubair Bashir Taha respectivamente, no han tomado medidas para investigar efectivamente infracciones de derechos humanos en Darfur o proteger los derechos humanos de las personas en esa región. UN 338 - ولم يتخذ محمد علي المرضي، وزير العدل في حكومة السودان، والسيد الزبير بشير طه، وزير الداخلية، خطوات للتحقيق بشكل فعال في انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور أو لحماية حقوق الإنسان الخاصة بالأفراد في دارفور.
    Otorgar a los observadores de derechos humanos de las Naciones Unidas acceso pleno y sin trabas a todos los detenidos en Darfur y en otras partes del Sudán en relación con el conflicto de Darfur, incluidas las instalaciones de seguridad nacional y las bases militares. UN منح مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة حرية الوصول بلا عائق إلى جميع المحتجزين في دارفور أو في أنحاء أخرى من السودان فيما يتعلق بنزاع دارفور، بما في ذلك منشآت الأمن الوطني والقواعد العسكرية.
    En esta sección se presentan las conclusiones y recomendaciones del Grupo en relación con las personas que a) obstaculizan el proceso de paz o constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región, o b) que cometen infracciones del derecho internacional humanitario y en materia de derechos humanos, u otras atrocidades, en Darfur. UN 171 - يقدم هذا الجزء نتائج الفريق وتوصياته في ما يتعلق بالأشخاص (أ) الذين يعرقلون عملية السلام أو يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور أو المنطقة، أو (ب) الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، أو غير ذلك من الأعمال الوحشية، في دارفور.
    Las prerrogativas de la Autoridad Regional de Darfur no irán en contra de las atribuciones exclusivas de los estados de Darfur y el Gobierno federal, ni las afectarán. UN ولا تتعارض صلاحيات سلطة دارفور الإقليمية مع الصلاحيات الحصرية التي تتمتع بها الولايات في دارفور أو الحكومة الاتحادية، ولا تؤثر عليها.
    Las reuniones del Foro de Derechos Humanos de Darfur y de los subforos de los estados no pudieron llevarse a cabo debido a los cambios políticos y administrativos realizados en los gobiernos locales después de las elecciones de abril de 2011 y la creación de dos nuevos estados UN لم تُنظم اجتماعات منتدى حقوق الإنسان في دارفور أو المنتديات الفرعية على صعيد الولايات بسبب التغيرات السياسية والإدارية الحاصلة في الحكومات المحلية بعد انتخابات نيسان/أبريل 2011 وإنشاء ولايتين جديدتين
    La Comisión de Radio y Televisión del Sudán ha declarado que la UNMIS no podrá transmitir de forma independiente ni en Darfur ni en zonas del Sudán oriental, pero quizá se le dará tiempo de emisión en emisoras del gobierno. UN وصرحت هيئة الإذاعة والتلفزيون في السودان بأن البعثة لن تتمكن من بث برامجها بصورة مستقلة في دارفور أو مناطق في شرق السودان، غير أنه قد يخصص لها وقت للبث على أجهزة الإرسال الحكومية.
    La Corporación de Radio y Televisión del Sudán mantiene su postura de que no se permitirá a la Radio de la UNMIS transmitir de forma independiente en Darfur ni en zonas del Sudán oriental, pero se le concederá tiempo de antena en los transmisores del Gobierno. UN 58 - وتتمسك هيئة إذاعة وتلفزيون السودان بموقفها المتمثل في أنه لن يسمح لمحطة الإذاعة التابعة للبعثة بتنفيذ عمليات بث مستقل في دارفور أو مناطق شرق السودان، لكنها قد تمنح حـيِّزا من الوقت للبث من خلال أبراج البث الحكومية.
    Hemos acogido con satisfacción la presencia en el terreno de personal del ACNUR, tanto en Darfur como en el Chad oriental, así como la participación de observadores de la Unión Africana. UN وقد رحبنا بتواجد موظفي المفوضية على الأرض، سواء في دارفور أو في شرق تشاد، ورحبنا أيضاً بإيفاد الاتحاد الأفريقي مراقبين إلى الإقليم.
    Diez meses después de su despliegue, la nueva fuerza sigue siendo atacada tal como la fuerza anterior y hasta el momento se ha mostrado incapaz de defenderse a sí misma o a la población civil de Darfur, o de cumplir sus obligaciones de vigilar el embargo de armas de conformidad con las disposiciones pertinentes de su mandato. UN وظلت القوة الجديدة، بعد عشرة أشهر من انتشارها، تتعرض للهجوم على غرار سابقتها، وثبت حتى الآن عجزها عن الدفاع عن نفسها أو عن السكان المدنيين في دارفور أو عن الوفاء بواجبات رصد حظر الأسلحة بموجب الأحكام ذات الصلة لولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد