ويكيبيديا

    "في دراسة الحالة الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Estudio Económico
        
    • del Estudio Económico
        
    • en el Economic
        
    A ese respecto, los datos que figuran en el Estudio Económico Mundial, 1993 no suscitan optimismo. UN وفي هذا الصدد فإن التوقعات الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية في العالم لعام ١٩٩٣ لا تحمل على التفاؤل.
    En cambio, como se recomienda en el Estudio Económico y Social Mundial 2005, la AOD debe encauzarse también por conducto de los presupuestos de los propios países receptores. UN بل يجب أن توجّه المساعدة الإنمائية، حسب التوصية الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لسنة 2005، من خلال ميزانيات البلدان المستفيدة نفسها.
    2. Como se indica en el Estudio Económico Mundial, 1993, la producción por habitante de Africa sigue disminuyendo. UN ٢ - وكما جاء في دراسة الحالة الاقتصادية في العالم، لعام ١٩٩٣ فإن انتاج الفرد في افريقيا ما زال ينخفض.
    Los grupos de países corresponden a los del Estudio Económico y Social Mundial, 2002. UN صُنّفت البلدان على النحو المبين في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، 2002.
    en el Estudio Económico y Social de Asia y el Pacífico la CESPAP siguió analizando el desempeño económico y las perspectivas a corto y mediano plazo de las economías de los Estados miembros de la OCE. UN وواصلت اللجنة تحليل الأداء الاقتصادي والتوقعات القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لاقتصادات الدول الأعضاء في المنظمة، في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادي.
    Con respecto a la carga de la deuda, a la que se refirió el representante de Barbados, en el Estudio Económico y Social Mundial 2005 figura un análisis completo de la cuestión. UN وفيما يتعلق بعبء الديون الذي أشار إليه ممثل بربادوس، فقد ورد تحليل كامل للمسألة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم سنة 2005.
    En el presente informe se ofrece un resumen del análisis de los principales acontecimientos económicos de 2004 y de las perspectivas a corto plazo en la región de la Comisión Económica para Europa (CEPE) publicado en el Estudio Económico de Europa de 2005, No. 1. UN يقدم التقرير موجزا لتقييم التطورات الاقتصادية الرئيسية في عام 2004 والتوقعات قصيرة الأجل لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، التي نشرت في دراسة الحالة الاقتصادية لأوروبا في عام 2005 رقم 1.
    Asimismo, en el Estudio Económico de los Países del Caribe, del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe, se incluyó por primera vez un examen de los resultados económicos de las Islas Turcas y Caicos. UN كما سيدرج لأول مرة استعراض للأداء الاقتصادي لجزر تركس وكايكوس في دراسة الحالة الاقتصادية لبلدان منطقة البحر الكاريبي الذي تصدره لجنة التنمية والتعاون.
    Los resultados de las diversas investigaciones y estudios se reflejaron en el Estudio Económico Mundial anual y en informes al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. UN وظهرت نتائج مختلف البحوث والدراسات هذه في " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم " التي تصدر سنويا، وفي تقارير مقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Como se expuso en el Estudio Económico Mundial de 1993, las políticas de las economías de mercado desarrolladas parecen haber pasado en 1993 de una actitud de espera vigilante a un intento de activismo. UN على نحو ما جرت مناقشته في " دراسة الحالة الاقتصادية في العالم، ١٩٩٣ " بدت السياسات المتبعة في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو وكأنها تغيرت في عام ١٩٩٣ من حالة الترقب اليقظ إلى حالة النشاط التجريبي.
    " La capacidad empresarial y los retos del desarrollo en el decenio de 1990 " , en el Estudio Económico Mundial 1992 (Publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.92.II.C.1). UN " مباشرة اﻷعمال الحرة وتحديات التنمية في التسعينات " ، في: " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٢ " )منشور اﻷمم المتحدة، رقم المبيع (E.92.II.C.1.
    Prepara notas sobre los países de la subregión para su inclusión en el Estudio Económico anual y hace contribuciones a estudios e informes preparados por la CEPAL; UN ويعد مذكرات قطرية عن المنطقة دون اﻹقليمية ﻹدراجها في " دراسة الحالة الاقتصادية " السنوية ويسهم في الدراسات والتقارير التي تعدها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    De hecho, la reunión anual de primavera del Proyecto LINK en la Sede de las Naciones Unidas sirve a la Secretaría de las Naciones Unidas de base para preparar su pronóstico sobre la economía mundial, que publica anualmente en el Estudio Económico y Social Mundial. UN والواقع أن الاجتماع السنوي لمشروع لنك الذي يتم في الربيع في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك يوفر اﻷساس الذي تقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بناء عليه بإعداد التنبؤات الاقتصادية العالمية التي تنشرها في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم التي تصدر سنويا.
    Por ejemplo, en el Estudio Económico y Social Mundial 1997 se indica que, para reducir el desempleo y mitigar la pobreza, todos los países en desarrollo y los países con economías en transición deben lograr que sus ingresos per cápita aumenten, como mínimo, a una tasa anual del 3%. UN وعلى سبيل المثال، فقد أشير في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٧ إلى أنه يتعين على جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أن تزيد متوسط دخل الفرد فيها بما لا يقل عن ٣ في المائة سنويا حتى يمكنها أن تحقق تقدما في تخفيض البطالة وتخفيف حدة الفقر.
    En ese contexto, la delegación de Turquía hace suyo el análisis presentado en el Estudio Económico y Social Mundial, 1997, respecto de la evolución de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، يؤيد وفد تركيا التحليل الوارد في " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٧ " ، فيما يتعلق بتطور المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Como se señaló en el Estudio Económico y Social Mundial, 1996Publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.96.II.C.1 y Corr.1. UN وكما أوضح في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٦)٥ـ )٥( منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع A.96.II.C.1.
    Las mejoras respecto de la presentación de ese análisis en el Estudio Económico y Social Mundial han facilitado en cierto modo su difusión por los medios de comunicación. UN علما بأن التحسينات التي أدخلت على عرض هذا التحليل في " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " قد يسرت بعض الشيء نشره بواسطة وسائل الإعلام.
    Se pusieron de relieve las preocupaciones sanitarias en un capítulo especial del Estudio Económico y Social, 1993, en particular respecto de sus vínculos con otros sectores, sobre todo la educación. UN وأُبرزت الشواغل الصحية في فصل خاص في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية، ١٩٩٣، لاسيما من حيث صلاتها بالقطاعات اﻷخرى، وبالذات التعليم.
    La clasificación de los países por principal región económica y zona geográfica por lo general se ajusta a la del Estudio Económico y social mundial de las Naciones Unidas, 1996. UN ويتفق عامة تصنيف البلدان حسب المناطق الاقتصادية والجغرافية الرئيسية مع ذلك الوارد في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم، ١٩٩٦.
    En el presente anexo figuran los grupos principales de datos en que se ha basado el análisis del Estudio Económico y Social Mundial, 2000. UN يحتوي هذا المرفق على المجموعات الرئيسية من البيانات التي يقوم عليها التحليل الوارد في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم 2000.
    en el Economic and Social Survey of Asia and the Pacific aparece cada año un análisis de la evolución macroeconómica de esos países. UN ويظهر تحليل ﻷداء الاقتصاد الكلي في تلك البلدان في كل سنة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد