ويكيبيديا

    "في دستور الجمهورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Constitución de la República
        
    • de la Constitución de la República
        
    • en la Constitución de la Republica
        
    • por la Constitución de la República
        
    • de consagración constitucional en la República
        
    Esa decisión quedó reflejada en la Constitución de la República. UN وذلك القرار الذي تجلى في دستور الجمهورية.
    en la Constitución de la República Eslovaca se incluyó el derecho a la protección del medio ambiente y de la salud como un derecho fundamental. UN وإن الحق في حماية البيئة والصحة قد أدرج في دستور الجمهورية السلوفاكية بوصفه حقا أساسيا.
    en la Constitución de la República de Belarús queda consagrada la igualdad de derechos de los cónyuges en las relaciones familiares. UN ٨٠١ - والمساواة بين الزوجين في العلاقات اﻷسرية منصوص عليها في دستور الجمهورية.
    Como se ha señalado en informes anteriores, el principio de la igualdad es uno de los principios fundamentales de la Constitución de la República Portuguesa de 1976. UN كما ذكر في التقارير السابقة، فإن مبدأ المساواة مبدأ أساسي في دستور الجمهورية البرتغالية لعام 1976.
    125. El principio de igualdad entre hombres y mujeres está contenido en la Constitución de la República Checa y en la Carta de Derechos y Libertades Fundamentales. UN 125- يرد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دستور الجمهورية التشيكية وميثاق الحقوق والحريات الأساسية.
    2.5 Todos los derechos y libertades consagrados en la Constitución de la República y la legislación nacional en general están sujetos también a limitaciones con el fin de que su ejercicio y aplicación no resulten perjudiciales para el desarrollo pacífico de la sociedad y para los derechos de terceros. UN إن لكل الحقوق والحريات المجسدة في دستور الجمهورية والتشريعات الوطنية عموما حدود أيضا بغية إتاحة ممارستها على نحو لا يضر بالتطور السلمي للمجتمع ولا يمس حقوق الأشخاص الآخرين.
    - Los derechos y libertades mencionados en la Constitución de la República de Túnez; UN - الحقوق والحريات المذكورة في دستور الجمهورية التونسية؛
    322. El Gobierno de Macao establece las líneas generales de política cultural que salvaguardan los principios y el respeto de los derechos, libertades y garantías enunciadas en la Constitución de la República Portuguesa. UN ٢٢٣- تضع حكومة مكاو الخطوط العريضة للسياسة الثقافية مع الحفاظ على المبادئ واحترام الحقوق والحريات والضمانات المنصوص عليها في دستور الجمهورية البرتغالية.
    344. El artículo 2 del Estatuto Orgánico de Macao declara que los principios, las libertades y las garantías enunciadas en la Constitución de la República portuguesa son parte de la estructura jurídica del Territorio. UN ٤٤٣- تنص المادة ٢ من قانون مكاو اﻷساسي على أن المبادئ والحريات والضمانات الواردة في دستور الجمهورية البرتغالية جزء من النظام القانوني لﻹقليم.
    Por consiguiente, hay que destacar una vez más que el pueblo de la República Turca de Chipre Septentrional goza de plena libertad de prensa y de libertad de expresión, de palabra y de reunión, y que tales derechos están consagrados y protegidos en la Constitución de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وينبغي لذلك التأكيد مرة أخرى على أن شعب الجمهورية التركية لشمال قبرص يتمتع تمتعا كاملا بحرية الصحافة وحريات التعبير والكلام والتجمع، وأن هذه الحقوق مكرسة في دستور الجمهورية التركية لشمال قبرص وتحظى بما يسبغه عليها من حماية.
    10. Las disposiciones relativas al principio de igualdad entre las mujeres y los hombres que figuran en la Constitución de la República no satisfacen la obligación de garantizar la igualdad de facto, tal y como dispone el artículo 2 de la Convención. UN 10 - وأضافت أن الأحكام المتعلقة بمبدأ المساواة بين المرأة والرجل الواردة في دستور الجمهورية لا تفي بمطلب ضمان المساواة الموضوعية كما هو منصوص عليه في المادة 2 من الاتفاقية.
    Inclusión del principio de Libertad e Igualdad entre mujeres y hombres en la Constitución de la República (Art. 4º) UN إدراج مبدأ الحرية والمساواة بين الجنسين في دستور الجمهورية (المادة 4)
    14. En ese sentido, todas las políticas sectoriales comprenden medidas específicas para garantizar la igualdad de oportunidades, de conformidad con lo establecido en la Constitución de la República. UN 14- وفي هذا الصدد، تشمل جميع السياسات القطاعية تدابير محددة لضمان تكافؤ الفرص على النحو المحدد في دستور الجمهورية البرتغالية.
    La aplicabilidad en Macao del Pacto internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y en particular del artículo 1 común a ambos Pactos, no afectará en modo alguno a la condición jurídica de Macao según se define en la Constitución de la República Portuguesa y en el Estatuto Orgánico de Macao. UN المادة 2-1 إن سريان العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة المادة 1 من العهدين، لا يؤثر بأي حال من الأحوال على مركز ماكاو كما هو محدد في دستور الجمهورية البرتغالية والقانون الأساسي لماكاو.
    3. Considera que los referendos organizados el 8 de febrero de 1976 y el 11 de abril de 1976 por la antigua Potencia colonial en la isla comorana de Mayotte constituyen una grave violación de la integridad territorial de las Comoras, y considera también que la inclusión de la isla comorana de Mayotte en la Constitución de la República Francesa es contraria al derecho internacional; UN 3 - يعتبر أن الاستفتاءين اللذين نظما في 8 شباط/فبراير 1976 و 11 نيسان/أبريل 1976 من جانب القوة الاستعمارية السابقة في جزيرة مايوت القمرية، يشكلان انتهاكا خطيرا للوحدة الإقليمية لجزر القمر، ويعتبر أيضا أن تسجيل جزيرة مايوت القمرية في دستور الجمهورية الفرنسية يتعارض مع القانون الدولي؛
    El derecho al trabajo es un derecho fundamental reconocido en la Constitución de la República, en la legislación ordinaria el derecho al trabajo se encuentra regulado detalladamente en el Código de Trabajo, la Ley del Servicio Civil, asimismo, es tutelado por la PGR. UN 49- الحق في العمل هو حق أساسي منصوص عليه في دستور الجمهورية(41). وفي القانون العام، ينظِّم هذا الحقَّ بالتفصيل قانونُ العمل وقانون الخدمة المدنية؛ كما تحميه النيابة العامة للجمهورية(42).
    A su vez estos aspectos quedan contenidos en los derechos y garantías fundamentales de la Constitución de la República desde los artículos 37 al 49. UN كما أن هذه الجوانب مضمنة في الحقوق والضمانات الأساسية المنصوص عليها في دستور الجمهورية الدومينيكية من المادة 37 إلى المادة 49.
    Como se ha señalado en informes anteriores, el principio de la igualdad es un principio fundamental de la Constitución de la República de Portugal, de 1976. UN ٥١ - كما لوحظ في التقارير السابقة، فإن مبدأ المساواة مبدأ أساسي في دستور الجمهورية البرتغالية لعام ١٩٧٦.
    Como se señaló en informes anteriores, el principio de igualdad es uno de los principios fundamentales de la Constitución de la República Portuguesa; en la sección correspondiente a los artículos 1 y 2 de la Convención se ha hecho referencia a los artículos pertinentes de la Constitución. UN 44- كما ذكر في التقارير السابقة فإن مبدأ المساواة مبدأ أساسي في دستور الجمهورية البرتغالية وقد أشير إلى المواد المتعلقة به في المادتين 1 و2.
    :: El Comisionado Nacional de los Derechos Humanos, creado en el año 1995, esta institución tiene como mandato garantizar la vigencia de los Derechos y Libertades reconocidas en la Constitución de la Republica y Convenios Internacionales ratificados por Honduras. UN :: المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان التي أنشئت في عام 1995. ومهمة هذه المؤسسة ضمان تنفيذ الحقوق والحريات المعترف بها في دستور الجمهورية والاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها هندوراس.
    144. El principio de igualdad está consagrado por la Constitución de la República Checa y por la Carta. UN 144- جرى تعديل الأحكام التي تكرس مبدأ المساواة في دستور الجمهورية التشيكية وميثاقها.
    El derecho al trabajo, ya lo hemos dicho, es de consagración constitucional en la República Dominicana. UN وكما سبقت الاشارة فإن حق العمل منصوص عليه في دستور الجمهورية الدومينيكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد