ويكيبيديا

    "في دعم أنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en apoyo de las actividades
        
    • para apoyar las actividades
        
    • a apoyar las actividades
        
    • en el apoyo a las actividades
        
    • en apoyo de actividades
        
    • apoyando las actividades
        
    • de apoyo a las actividades
        
    • al respaldar las actividades
        
    • en apoyo a actividades de
        
    • para apoyar actividades de
        
    • apoyo a las actividades de
        
    • en el apoyo a actividades de
        
    • prestar apoyo a las actividades
        
    • de brindar apoyo a las actividades
        
    • posibilidad de apoyar las actividades
        
    Para concluir, ofreció su cooperación en apoyo de las actividades del Grupo de Trabajo y la aplicación de sus recomendaciones. UN واختتم كلمته عارضا تعاونه في دعم أنشطة الفريق العامل وتنفيذ توصياته.
    La Oficina en Entebbe desempeña funciones de seguridad aérea en apoyo de las actividades de la MONUC en el aeropuerto de Entebbe y en la región de Ituri. UN ويضطلع المكتب التابع للبعثة في عنتيبي بمهام سلامة الطيران في دعم أنشطة البعثة في مطار عنتيبي ومنطقة إيتورى.
    Análogamente, se aprovechó la experiencia del Brasil, con fondos proporcionados por donantes, para apoyar las actividades de cooperación técnica en Mozambique. UN وبالمثل استعين بالخبرة الفنية البرازيلية، على أساس التمويل من أحد المانحين، في دعم أنشطة التعاون التقني في موزامبيق.
    El Gobierno contribuirá a apoyar las actividades de las organizaciones del mercado laboral en pro de la igualdad de género y de remuneración. UN وسوف تقوم الحكومة أيضا بالمساهمة في دعم أنشطة منظمات سوق العمل بهدف تشجيع المساواة بين الجنسين، وكذلك المساواة في الأجور.
    Aunque se ha alcanzado cierto progreso en el apoyo a las actividades de mitigación, el suministro de fondos suficientes para apoyar las actividades de adaptación sigue siendo un problema. UN وفي الوقت الذي تم فيه إحراز بعض التقدم في دعم أنشطة التخفيف فإن توفير التمويل الملائم لدعم أنشطة التكيف لا يزال يمثل تحديا.
    Opino que, si este Departamento ha de desempeñar un papel significativo y eficaz en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, será necesario introducir continuas innovaciones a su estructura institucional. UN وأعتقد أن التجديدات المستمرة في الهيكل المؤسسي لهذه الادارة ستكون ضرورية لاضطلاعها بدور مفيد وفعال في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Por otra parte, Bahrein tiene muchos antecedentes de participación constructiva en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas y del derecho de los pueblos a la independencia, la libertad y la libre determinación, en oposición al apartheid y en respaldo de la descolonización. UN وللبحرين سجل حافل من حيث المساهمة اﻹيجابية في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة وفي مجال مؤازرة حقوق الشعوب في الاستقلال والحرية وتقرير المصير ومناهضة سياسات الفصل العنصري وتصفية الاستعمار.
    15. Las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar una importante función en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas. UN ١٥ - باستطاعة المنظمات غير الحكومية القيام بدور هام في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة.
    2. Acoge con agrado la función que desempeña el PNUD en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluido el fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas a nivel nacional; UN ٢ - يرحب بدور البرنامج اﻹنمائي في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، بما في ذلك تعزيز دور اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري؛
    Se han emprendido actividades conjuntas con la Secretaría del Commonwealth en orden a la preparación de guías legislativas y con la Organización de los Estados Americanos en apoyo de las actividades de su Oficina en Haití, así como con la OSCE. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة مشتركة مع أمانة الكومونولث من أجل صوغ أدلة تشريعية، ومع منظمة الدول الأمريكية في دعم أنشطة المكتب في هايتي، ومع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    La reforma jurídica adquiere un nuevo valor cuando se utiliza en apoyo de las actividades de información pública y de concienciación, así como para promover una disciplina positiva, la movilización social y el cambio de conductas. UN وتكتسب الإصلاحات القانونية قيمة متجددة عندما تُستخدم في دعم أنشطة الإعلام العام وإذكاء الوعي، وتشجيع الانضباط الإيجابي، والتعبئة الاجتماعية وتغيير السلوك.
    El Alto Comisionado concluyó reafirmando su voluntad y la del Centro de cooperar para apoyar las actividades del Grupo de Trabajo y aplicar sus recomendaciones. UN واختتم المفوض السامي كلمته مؤكدا على تعاونه وتعاون المركز في دعم أنشطة الفريق العامل وتنفيذ توصياته.
    Seguiremos esforzándonos para apoyar las actividades del OIEA y para fortalecer su capacidad de afrontar nuevos retos. UN وختاما، نؤكد على استمرارنا في دعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز قدرتها على مواجهة التحديات.
    El PNUMA también ha entablado estrechas relaciones de trabajo con muchas fundaciones que han contribuido grandemente a apoyar las actividades de organizaciones promotoras de las tecnologías de lucha contra la desertificación. UN كما طوﱠر البرنامج علاقات عمل وثيقة مع كثير من المؤسسات التي لعبت أدوارا هامة في دعم أنشطة المنظمات التي تسهم في تكنولوجيات مكافحة التصحر.
    La Fundación Mohammed V desempeña un activo papel en el apoyo a las actividades de las mujeres y niñas en las zonas rurales. UN واختتم حديثه قائلاً إن مؤسسة محمد الخامس تقوم بدور نشط في دعم أنشطة لصالح النساء والفتيات الأطفال من سكان المناطق الريفية.
    La cooperación en esa esfera se regiría por las pautas y procedimientos del PNUD relativas a su participación en apoyo de actividades de cooperación técnica. UN وسيخضع التعاون في هذا المجال للمبادئ التوجيهية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واجراءاته المتعلقة بمشاركته في دعم أنشطة التعاون التقني.
    Los mecanismos regionales podrían desempeñar una función útil apoyando las actividades del Organismo. UN ويمكن للترتيبات الإقليمية أن تؤدي دوراً مفيداً في دعم أنشطة الوكالة.
    La India tiene un historial singular de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas contra el apartheid y el colonialismo. UN والهند لها سجل فريد في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري والاستعمار.
    31. Los Estados partes destacaron la función que, conforme a su mandato, desempeñaba la Dependencia de Apoyo para la Aplicación, al respaldar las actividades de fomento de la capacidad de los Estados partes, facilitando la comunicación y las alianzas actuando como centro de intercambio de información sobre las necesidades y las fuentes de asistencia y cooperación. UN 31- وأكدت الدول الأطراف دور وحدة دعم التنفيذ، بما يتماشى وولايتها، في دعم أنشطة بناء قدرات الدول الأطراف من خلال تيسير الاتصالات والشراكات، والعمل كمركز لتبادل المعلومات بشأن الاحتياجات من المساعدة والتعاون ومصادرهما.
    ii) Cursos de capacitación, seminarios y cursillos: cooperación con entidades gubernamentales, universidades, organizaciones no gubernamentales y órganos regionales y subregionales en apoyo a actividades de capacitación sobre temas relacionados con la política fiscal y las instituciones del mercado laboral (1); UN ' 2` تنظيم دورات تدريـبـية وحلقات دراسية وحلقات عمل: التعاون مع الكيانات الحكومية والجامعات والمنظمات غير الحكومية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية في دعم أنشطة تدريـبـية بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة المالية ومؤسسات سوق العمل (1)؛
    Los fondos complementarios se utilizan por lo general tanto para apoyar actividades de corto plazo con resultados previstos claramente definidos como para aprovechar la base de recursos básicos. UN وتستخدم اﻷموال التكميلية بصفة عامة في دعم أنشطة محددة قصيرة اﻷجل وذات نتائج متوقعة ومحددة بوضوح وتستند مباشرة إلى اﻷساس الذي توفره الموارد اﻷساسية.
    La primera medida consistirá en prestar apoyo a las actividades de rehabilitación financiadas por conducto de la reunión de mesa redonda, con plena participación de los afectados. UN وستتمثل الخطوة اﻷولى في دعم أنشطة التأهيل الممولة من خلال اجتماع المائدة المستديرة وبمشاركة المستأمَنين مشاركة كاملة.
    Hay varios fondos y programas que participan en el apoyo a actividades de promoción de cuestiones relativas a la mujer. UN وهناك طائفة من الصناديق والبرامج تشارك في دعم أنشطة الدعوة بشأن المسائل المتعلقة بالمرأة.
    11. Corresponde a las instituciones nacionales existentes la importante misión de brindar apoyo a las actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN 11- وتلعب المؤسسات الوطنية القائمة دوراً هاماً في دعم أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية.
    Instó a los donantes a que consideraran la posibilidad de apoyar las actividades de asistencia técnica y a aumentar el presupuesto para los programas de esa región. UN ودعا المانحين إلى النظر في دعم أنشطة المساعدة التقنية وزيادة الميزانية المخصصة إلى البرامج في تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد