en el Manual de Políticas y Procedimientos relativos a los programas del FNUAP se establecen actividades de supervisión y evaluación obligatorias. | UN | وترد في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان قائمة بعمليات الرصد والتقييم الإلزامية. |
El marco de control interno más reciente del UNFPA figura en el Manual de Políticas y procedimientos. | UN | وترد تغطية لأحدث إطار للرقابة الداخلية لصندوق السكان في دليل السياسات والإجراءات. |
Se han incluido listas de verificación para reforzar la igualdad entre los géneros en el Manual de Políticas y procedimientos de programación revisado en 2009. | UN | إدراج قوائم مرجعية لتعزيز المساواة بين الجنسين في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية المنقح في عام 2009. |
Las directrices vigentes fueron establecidas en 2011 por las organizaciones y figuran en el Manual de Política de Seguridad del Sistema de Gestión de la Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وكانت المبادئ التوجيهية الحالية قد وضعت في عام 2011 من قبل المنظمات، وهي ترد في دليل السياسات الأمنية لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن. |
En el párrafo 61, la Junta recomendó que el FNUAP incluyera entre sus instrumentos de supervisión detalles sobre el nombramiento de auditores de los gastos de ejecución nacional y que utilizara esos detalles para verificar que se cumplieran los criterios establecidos en su Manual de Políticas y Procedimientos relativos a las finanzas. | UN | في الفقرة 61، أوصى المجلس بأن يدرج الصندوق تفاصيل تعيين مراجعي حسابات نفقات التنفيذ الوطني ضمن أدوات الرصد التي يستخدمها، وأن يتبع هذه التفاصيل في التحقق من الامتثال للمعايير الواردة في دليل السياسات والإجراءات المالية للصندوق. |
La situación observada debe examinarse en el contexto de lo dispuesto en el Manual de Políticas y Procedimientos pertinente, que dice lo siguiente: | UN | ٦١ - وينبغي استعراض هذا الموقف في سياق ما جاء في دليل السياسات واﻹجراءات ذي الصلة والذي نصه: |
En las oficinas del Senegal, Camboya y el Yemen, los planes de gestión anuales para 2008 y 2009 no se habían concluido dentro del plazo establecido en el Manual de Políticas y procedimientos de los programas del UNICEF, y los retrasos oscilaron entre uno y seis meses. | UN | ففي المكاتب القطرية للسنغال وكمبوديا واليمن، لم تنجز خطط الإدارة السنوية لعامي 2008 و 2009 ضمن الإطار الزمني المحدد في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية، وتراوحت التأخيرات بين شهر واحد وستة أشهر. |
Se está ampliando el apoyo a la capacidad de autoevaluación de las oficinas de modo de abarcar las cuestiones programáticas, mediante la inclusión de un instrumento de autoevaluación de los programas en el Manual de Políticas y Procedimientos de Programas, así como mediante la metodología de auditoría para la evaluación de las cuestiones de nivel de proyectos. | UN | ويجري التوسع في دعم قدرة المكاتب على التقييم الذاتي ليشمل المسائل البرنامجية، وذلك من خلال إدراج أداة للتقييم الذاتي فيما يتعلق بالبرامج في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية ومن خلال منهجية مراجعة الحسابات لتقييم المسائل على مستوى المشاريع. |
En consecuencia, la Junta considera que el alcance de las auditorías no es coherente ni se ajusta a los criterios establecidos en el Manual de Políticas y Procedimientos relativos a las finanzas del FNUAP. | UN | 66 - ولذلك، يرى المجلس أن نطاق المراجعة غير متسق ولا يتفق مع المعايير المقررة في دليل السياسات والإجراءات المالية لصندوق السكان. |
Todos los planes de auditoría se introducen en la base de datos de los proyectos de ejecución nacional que mantiene la División de Servicios de Supervisión, lo que permite que la División supervise el cumplimiento de los criterios establecidos en el Manual de Políticas y Procedimientos relativos a las Finanzas. | UN | وأُدرجت جميع خطط مراجعة الحسابات في قاعدة البيانات الخاصة بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني والتي تمسكها شعبة خدمات الرقابة وتمكن الشعبة من رصد الامتثال للمعايير الواردة في دليل السياسات والإجراءات المالية. |
El UNICEF aceptó la recomendación de la Junta de velar por que todas las oficinas exteriores cumplieran estrictamente lo estipulado en el Manual de Políticas y procedimientos de los programas al elaborar y presentar los informes a los donantes. | UN | 255 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تتقيد جميع المكاتب الميدانية تقيدا صارما بما جاء في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية في مجال إعداد التقارير وتقديمها إلى الجهات المانحة. |
La División de Políticas y Programación debería incluir en el Manual de Políticas y procedimientos de programación una disposición para que: | UN | (أ) ينبغي أن تدرج شعبة السياسات والتخطيط في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية شرطا يطلب ما يلي: |
10. En el párrafo 87, la Junta reiteró su recomendación de: a) incluir en sus instrumentos de supervisión los datos del nombramiento de los auditores de los gastos en el país; y b) utilizar esos datos para verificar el cumplimiento de los criterios establecidos en el Manual de Políticas y Procedimientos relativos a las Finanzas. | UN | 10 - في الفقرة 87، كرر المجلس توصيته التي وافق عليها الصندوق بأن: (أ) يدرج الصندوق في أدوات الرصد التابعة له تفاصيل عن تعيين مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني؛ (ب) ويستخدم مثل هذه التفاصيل للتأكد من الامتثال للمعايير الواردة في دليل السياسات والإجراءات المالية. |
67. Con respecto a las recomendaciones antes mencionadas, había ciertas deficiencias e incongruencias en el Manual de Políticas y Procedimientos relativos a las Finanzas del UNFPA en relación con el alcance, los objetivos y los informes de las auditorías, que deben ser aún resueltas por el UNFPA. | UN | 67 - وفيما يتعلق بالتوصيات المذكورة، وكانت هناك بعض أوجه القصور والتناقضات في دليل السياسات والإجراءات المالية في الصندوق، بخصوص أهداف عمليات مراجعة الحسابات ونطاقها والتقارير المنبثقة عنها، وهي أوجه قصور لم يعالجها الصندوق بعدُ. |
Se ha pedido a todas las oficinas en los países que, en el ciclo de programación, realicen una autoevaluación y revisión respecto de las cuestiones de género en los programas que cuentan con asistencia del UNICEF, utilizando para ello los instrumentos de evaluación de las cuestiones de género que figuran específicamente en el Manual de Políticas y procedimientos de programación. | UN | 37 - وطلب من جميع المكاتب القطرية إجراء تقييم ذاتي جنساني واستعراض البرامج القطرية التي تتلقى مساعدة من اليونيسيف خلال الدورة البرنامجية، مستخدمة أدوات التقييم الجنساني المحددة المتوافرة في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية. |
El Sistema de Gestión de Programas, prescrito en el Manual de Políticas y procedimientos de los programas como principal instrumento para que el personal del UNICEF planifique, inicie y registre eficientemente cualquier transacción relativa a los planes de trabajo anuales, no se utilizaba como correspondía en la oficina regional para las Américas y el Caribe ni en la Oficina de Zona del Sudán Meridional. | UN | 172 - لم يستخدم المكتب الإقليمي للأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي ومكتب منطقة جنوب السودان كما ينبغي نظام إدارة البرامج المنصوص عليه في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية بوصفه أداة أساسية يستعان بها في تخطيط معاملات تتعلق بخطة العمل السنوية ومباشرتها وتسجيلها بكفاءة. |
La Red de Recursos Humanos afirmó que había suficiente claridad entre el Departamento de Seguridad y las organizaciones sobre el terreno con respecto al subsidio de evacuación por razones de seguridad, descrito en el Manual de Política de Seguridad del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 250 - وذكرت شبكة الموارد البشرية أن هناك وضوح كاف لدى المنظمات العاملة في الميدان وإدارة السلامة والأمن فيما يتعلق ببدل الإجلاء الأمني، بصيغته المجملة في دليل السياسات الأمنية لنظام إدارة الأمن. |
Se preguntó a las organizaciones mediante una encuesta si en 2012 habían evacuado a funcionarios de contratación internacional o a sus familiares que reunían las condiciones exigidas y, en caso afirmativo, si la información proporcionada en el Manual de Política de Seguridad había sido suficientemente clara para administrar el subsidio en caso de evacuación por razones de seguridad. | UN | وقد سئلت المنظمات، من خلال دراسة استقصائية، عما إذا كانت قد قامت في عام 2012 بإجلاء موظفين معينين دوليا و/أو أفراد أسرهم المستوفين للشروط، وإذا كان ذلك قد حدث، ما إذا كانت المعلومات الواردة في دليل السياسات الأمنية واضحة بما يكفي لصرف بدل الإجلاء الأمني. |
En la metaevaluación se valoró en qué medida satisfacían las evaluaciones del UNFPA los requisitos mínimos de la política de evaluación del Fondo establecidos en su Manual de Políticas y procedimientos. | UN | 24 - وتناول تقييم النوعية مدى استيفاء تقييمات الصندوق للشروط الدنيا لسياسة الصندوق في مجال التقييم وهي السياسة الموضحة في دليل السياسات والإجراءات المعمول بها في الصندوق. |
En el párrafo 61, la Junta recomendó que el FNUAP incluyera entre sus instrumentos de supervisión detalles sobre el nombramiento de auditores de los gastos de ejecución nacional y que utilizara esos detalles para verificar que se cumplieran los criterios establecidos en su Manual de Políticas y Procedimientos relativos a las finanzas. | UN | 523 - في الفقرة 61، أوصى المجلس بأن يدرج الصندوق تفاصيل تعيين مراجعي حسابات نفقات التنفيذ الوطني ضمن أدوات الرصد التي يستخدمها، وأن يتبع هذه التفاصيل في التحقق من الامتثال للمعايير الواردة في دليل السياسات والإجراءات المالية للصندوق. |
Las orientaciones sobre la incorporación de la sostenibilidad ambiental que figuran en el Manual de Normas y Procedimientos de Programas del UNICEF han sido actualizadas. | UN | وجرى تحديث التوجيه بشأن إدماج الاستدامة البيئية في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية لليونيسيف. |
El UNICEF revisa y refuerza, en la actualidad, los componentes de género del Manual de políticas y procedimientos de programación. | UN | قُبلت التوصية.تعكف اليونيسيف حاليا على تنقيح وتعزيز المكونات الجنسانية في دليل السياسات البرنامجية. |