Además, es preciso que se cumplan sin excepciones las normas establecidas en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب كفالة التنفيذ المتسق للمعايير المنصوص عليها في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Se utilizará el sistema de solución de diferencias establecido en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتتبع الإجراءات المحددة في نظام تسوية المنازعات، على النحو المحدد في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
El tipo y la cantidad de equipo son aceptables siempre que se cumplan las normas definidas en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ويمكن قبول نوع وكمية المعدات ما دامت تتماشى مع المعايير المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Proyecto de reforma del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes | UN | التغييرات المقترح إدخالها في دليل المعدات المملوكة للوحدات |
Otros Estados Miembros opinaban que el hecho de que un Estado Miembro no proporcionara datos significaba que aceptaba que las tasas de reembolso seguirían siendo las que aparecían en el Manual sobre equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتعتقد دول أعضاء أخرى أن تلك الدول الأعضاء التي لم تقدم بيانات تقصد من ذلك أن معدلات السداد ستظل كما هي مذكورة في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Esta recomendación debería incorporarse al Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes y a las directrices para los países que aportan contingentes. | UN | وستدرج هذه التوصية في دليل المعدات المملوكة للوحدات والمبادئ التوجيهية للبلدان المساهمة بقوات. |
El tipo y cantidad de equipo se considerará aceptable si cumple la norma de autonomía logística definida en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ويعتبر نوع وكمية المعدات مقبولا إذا لبت هذه المعدات معيار الاكتفاء الذاتي حسب ما ورد في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
El tipo y la cantidad de equipo son aceptables siempre que se cumplan las normas definidas en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ويمكن قبول طراز وكمية المعدات مادام هناك امتثال للمعايير الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
De ser necesario entonces, el modelo se ajustará y posteriormente se aprobará para su inclusión en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وسيُعدل النموذج، إذا لزم الأمر، ثم يُعتمد في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
También recomendó que se incluyera en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes una versión actualizada de las normas de bienestar. | UN | وأوصى الفريق كذلك بأن تُدرج نسخة مستكملة من المعايير المتعلقة بالترفيه في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Tales arreglos no entran en conflicto con la orientación que se ofrece en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ولا تتعارض هذه الترتيبات مع التوجيهات الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Tales arreglos no entran en conflicto con la orientación que se ofrece en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ولا تتعارض هذه الترتيبات مع التوجيهات الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
En esos informes se señala en qué difiere el equipo pesado y la autonomía logística sobre el terreno de las normas definidas en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes y acordadas en el memorando de entendimiento. | UN | وتلاحظ هذه التقارير مجالات اختلاف المعدات والاكتفاء الذاتي في الميدان عن المعايير المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات والمتفق عليها في مذكرة التفاهم. |
Medidas adoptadas por la Secretaría para aplicar sistemáticamente las normas previstas en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes | UN | رابعا - الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة في مجال التنفيذ المتساوق للمعايير المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات |
Así pues, para calcular la vida útil del equipo propiedad de los Estados Miembros se utilizó el índice de vida útil previsto en el Manual sobre el equipo propiedad de los contingentes. | UN | ومع اعتبارها كذلك، فإن عمر المواد النافع المقرر في دليل المعدات المملوكة للوحدات استخدم بديلا عن عمر معدات الدول الأعضاء. |
:: División en tres partes iguales (las tres clases incluidas en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes) de los valores comprendidos entre el mejor vehículo blindado de transporte de tropas posible y el vehículo blindado de transporte de tropas menos aceptable. | UN | :: تقسيم نطاق القيم الفاصل بين أفضل ناقلة مدرعة والحد الأدنى المقبول إلى ثلاثة أجزاء متساوية، أي الفئات الثلاث المدرجة حاليا في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Esta unidad se desplegó con varios artículos para casos especiales por los cuales no se había establecido ninguna tasa de reembolso en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes en el momento de su despliegue. | UN | وجرى نشر هذه الوحدة مع عدد من بنود الحالة الخاصة والتي لم يوضع لها عند نشرها معدل تسديد في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
3. Incorporación del procedimiento de cartas de asignación en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes | UN | 3 - إدراج إجراءات طلب التوريد في دليل المعدات المملوكة للوحدات |
Sin embargo, si un Estado Miembro no hubiera presentado datos para una determinada categoría, podría optar por emplear los datos del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes como sus datos nacionales. | UN | غير أنه حيثما لم تقدم دولة من الدول الأعضاء البيانات الخاصة بفئة من الفئات، كان يمكنها أن تختار البيانات الموجودة في دليل المعدات المملوكة للوحدات على أنها بياناتها الوطنية. |
III.B. Proyecto de reforma del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes | UN | الثالث-باء التغييرات المقترح إدخالها في دليل المعدات المملوكة للوحدات |
Sin embargo, si un Estado Miembro no hubiera presentado datos para una determinada categoría, podrá optar por emplear los datos del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes como sus datos nacionales. | UN | غير أنه حيثما لا تقدم الدولة العضو بيانات لفئة ما، فيمكنها أن تختار استخدام البيانات المدرجة حاليا في دليل المعدات المملوكة للوحدات بوصفها بياناتها الوطنية. |
También trabajan con los servicios médicos de la misión en la realización de inspecciones regulares para asegurar que las instalaciones y equipos médicos, y la línea de reabastecimiento de medicamentos y productos médicos, se ajustan a las normas establecidas en el Manual sobre equipo de propiedad de los contingentes. | UN | كما يعملون مع الدائرة الطبية للبعثة لإجراء عمليات تفتيش منتظمة ضمانا لاستيفاء المرافق والمعدات الطبية وخط إعادة الإمداد بالأدوية والمستهلكات الطبية للمعايير المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
7. Incorporación del procedimiento de cartas de asignación al Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes | UN | 7 - إدراج إجراءات طلب التوريد في دليل المعدات المملوكة للوحدات |