ويكيبيديا

    "في دوائر الشرطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la policía
        
    • en los servicios de policía
        
    • en las Comisarías
        
    • en el servicio de policía
        
    • en los servicios policiales
        
    • de los servicios de policía
        
    • de personas detenidas
        
    Las unidades se habían establecido en la policía y en la fiscalía. UN وأنشئت هذه الوحدات في دوائر الشرطة ومكتب المدّعي العام على السواء.
    Es motivo de pesar que la práctica de la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes aún no se haya eliminado por completo en la policía, pero hay que señalar que estos comportamientos entrañan sistemáticamente sanciones. UN وأعرب عن أسفه لأن ممارسة التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في دوائر الشرطة لم يتم القضاء عليها قضاء مبرما حتى الآن، ولكنه أشار إلى أن من يرتكبها ينال جزاءه دائما.
    La participación de mujeres en la policía en uno de los países de la región se presentó como un logro importante que también repercutía positivamente en las comunidades minoritarias. UN وقُدم مثال على مشاركة المرأة في دوائر الشرطة بأحد بلدان المنطقة لإبراز الأثر الإيجابي لهذه المشاركة على جماعات الأقليات أيضاً.
    Esa política servirá de Normativa Nacional para todo el personal que trabaja en los servicios de policía de Sudáfrica. UN وستكون هذه السياسة بمثابة النظام الوطني لكافة العاملين في دوائر الشرطة في جنوب افريقيا.
    Necesidad de creación de oficinas de jóvenes en los servicios de policía UN ضرورة إنشاء مكاتب للشباب في دوائر الشرطة
    Número de sospechosos que recibieron asesoramiento o asistencia en las Comisarías de policía (2009-2010) UN عدد المشتبه بهم المزودين بالمشورة أو المساعدة في دوائر الشرطة (2009/2010()
    22. Si bien celebra que haya aumentado la cantidad de candidatos negros y de grupos étnicos minoritarios contratados para prestar servicios en las fuerzas de policía y en el sistema de justicia penal, preocupa al Comité que estos grupos sigan teniendo una representación muy baja en el servicio de policía en comparación con la generalidad de la población (art. 5 e) i)). UN 22- وترحب اللجنة بالتحسينات المتحققة في توظيف أفراد من مجموعات السود والأقليات الإثنية للعمل في قوات الشرطة وفي نظام العدالة الجنائية، غير أن القلق يساورها إزاء استمرار الفجوة بين تدني تمثيل هذه المجموعات في دوائر الشرطة وبين عامة السكان (المادة 5(ﻫ)`1`).
    La mayor parte de los detenidos nunca son enjuiciados y permanecen encarcelados en los servicios policiales o los centros penitenciarios durante largos meses. UN 53 - ولا يُحاكم معظم المعتقلين ويظلون محتجزين في دوائر الشرطة أو في السجون لشهور عديدة.
    Se han celebrado reuniones del Comité de desarrollo policial con la UNMIS, diversos organismos de las Naciones Unidas, el DFID, el British Council y los dirigentes de la policía del Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional para tratar de la elaboración y la aplicación del marco normativo unificado de capacitación de los servicios de policía UN عقدت لجنة تطوير الشرطة، المكونة من بعثة الأمم المتحدة في السودان ووكالات الأمم المتحدة وإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة والمجلس البريطاني وقيادة شرطة حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، بخصوص وضع وتنفيذ إطار موحد للسياسات لتدريب العاملين في دوائر الشرطة
    A este respecto, se había concedido una exención especial para permitir emplear a integrantes de esas comunidades en la policía y las fuerzas de defensa, y en general en la administración pública. UN وفي هذا الصدد، اتخذت إجراءات خاصة من أجل توظيف أفراد هذه المجتمعات المحلية في دوائر الشرطة وقوات الدفاع والخدمة العامة بشكل عام.
    12. Los participantes intercambiaron información sobre prácticas que habían demostrado su eficacia y sobre las dificultades que planteaban la lucha contra la exclusión y el avance hacia una mayor participación y representación de las minorías en la policía. UN 12- وتقاسم المشاركون معلومات عن ممارسات ثبتت فعاليتها وعن التحديات المطروحة أمام جهود مكافحة الاستبعاد والمضي قدماً نحو زيادة مشاركة الأقليات وتمثيلها في دوائر الشرطة.
    32. A fin de enjuiciar a un mayor número de traficantes, se han creado unidades especiales para los casos de trata, a nivel nacional y local, en la policía, las autoridades fronterizas y las fiscalías. UN 32- وبغية زيادة عدد المتّجرين الملاحقين أنشئت وحدات خاصة معنيّة بالاتجار على المستويين الوطني والمحلي في دوائر الشرطة ومكاتب السلطات الحدودية والمدّعين العامين.
    Ello podría conllevar la creación de unidades especializadas en la policía, la judicatura y la fiscalía, con la posibilidad de prever adaptaciones en el proceso judicial para que los niños con discapacidad puedan participar en condiciones de igualdad y justicia. UN وقد يشمل ذلك إنشاء وحدات متخصصة في دوائر الشرطة والقضاء والنيابة العامة، مع إمكانية توفير السكن طوال مدة الإجراءات القضائية لتأمين مشاركة الأطفال المعاقين على قدم المساواة وبنفس القدر من الإنصاف مقارنة بغيرهم.
    Ello podría conllevar la creación de unidades especializadas en la policía, la judicatura y la fiscalía, con la posibilidad de prever adaptaciones en el proceso judicial para que los niños con discapacidad puedan participar en condiciones de igualdad y justicia. UN وقد يشمل ذلك إنشاء وحدات متخصصة في دوائر الشرطة والقضاء والنيابة العامة، مع إمكانية توفير السكن طوال مدة الإجراءات القضائية لتأمين مشاركة الأطفال المعاقين على قدم المساواة وبنفس القدر من الإنصاف مقارنة بغيرهم.
    Prosigue a buen ritmo la realización de actividades para reducir las injerencias políticas en la labor policial y establecer una única cadena de mando mediante la creación del cargo de comisario de policía en la policía cantonal (véase el documento S/2000/215, párr. 6). UN 9 - تستمر الجهود الرامية إلى التخفيف من التدخل السياسي في شؤون الشرطة وإلى إقرار تسلسل قيادي وحيد من خلال إنشاء وظيفة مفوض للشرطة في دوائر الشرطة التابعة للكانتونات (انظر S/2000/215، الفقرة 6).
    40. El PNUD indicó que la mayoría del personal del poder judicial carecía de cualificación jurídica. El número de licenciados en derecho era insuficiente y el número de mujeres en todos los niveles de las profesiones jurídicas, en particular en la policía, el poder judicial y el ministerio fiscal, era muy escaso. UN 40- وأفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن أكثرية العاملين في النظام القضائي لا يتمتعون بمؤهلات قانونية، وبأن هناك نقصاً في خريجي الحقوق، وتدنياً شديداً في مستوى تمثيل المرأة في جميع مستويات مهنة المحاماة، بما في ذلك في دوائر الشرطة والقضاء والنيابة العامة(84).
    La mujer en los servicios de policía y bomberos UN النساء في دوائر الشرطة والحريق
    Preocupa al Comité que estas medidas no solo favorezcan el uso de estereotipos raciales y étnicos por los agentes policiales sino que también alienten la impunidad en lugar de promover la rendición de cuentas por posibles abusos en los servicios de policía (arts. 2 y 5). UN ويساور اللجنة القلق من أن تؤدي هذه التدابير ليس فقط إلى تشجيع القولبة النمطية العرقية والإثنية من جانب أفراد الشرطة بل يمكن أن تشجع أيضاً على الإفلات من العقاب والنيل من تعزيز المساءلة في دوائر الشرطة عن الإساءة المحتملة (المادتان 2 و5).
    Preocupa al Comité que estas medidas no solo favorezcan el uso de estereotipos raciales y étnicos por los agentes policiales sino que también alienten la impunidad en lugar de promover la rendición de cuentas por posibles abusos en los servicios de policía (arts. 2 y 5). UN ويساور اللجنة القلق من أن تؤدي هذه التدابير ليس فقط إلى تشجيع القولبة النمطية العرقية والإثنية من جانب أفراد الشرطة بل يمكن أن تشجع أيضاً على الإفلات من العقاب والنيل من تعزيز المساءلة في دوائر الشرطة عن الإساءة المحتملة (المادتان 2 و5).
    66. Las instituciones del Estado que realizan monitoreo a los centros de detención son: el Ministerio del Interior, que a través de la Dirección de Derechos Humanos verifica las condiciones de los centros de detención en las Comisarías, el Ministerio Público y el Poder Judicial. Así también, la Comisión Interinstitucional de Visita y Monitoreo de Centros de Privación de Libertad de Adolescentes. UN 66- وتتمثل مؤسسات الدولة التي تتولى مهام رصد مراكز الاحتجاز في المرجعيتين التاليتين: وزارة الداخلية التي تقوم عن طريق إدارة حقوق الإنسان بالتحقيق في ظروف الاحتجاز في دوائر الشرطة والنيابة العامة والسلطة القضائية، واللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بزيارة مراكز حرمان المراهقين من الحرية ورصدها.
    22) Si bien celebra que haya aumentado la cantidad de candidatos negros y de grupos étnicos minoritarios contratados para prestar servicios en las fuerzas de policía y en el sistema de justicia penal, preocupa al Comité que estos grupos sigan teniendo una representación muy baja en el servicio de policía en comparación con la generalidad de la población (art. 5 e) i)). UN (22) وترحب اللجنة بالتحسينات المتحققة في توظيف أفراد من مجموعات السود والأقليات الإثنية للعمل في قوات الشرطة وفي نظام العدالة الجنائية، غير أن القلق يساورها إزاء استمرار الفجوة بين تدني تمثيل هذه المجموعات في دوائر الشرطة وبين عامة السكان (المادة 5(ﻫ)`1`).
    La UNMIBH sigue intentando establecer servicios integrados de policía cantonales en los dos cantones restantes y certificar e impartir adiestramiento provisional a los agentes de policía, al tiempo que la IPTF ha comenzado a abordar las dificultades operativas existentes en los servicios policiales que se han puesto en marcha en los otros ocho cantones. UN ٨ - وفي حين تواصل البعثة العمل من أجل إنشاء دوائر متكاملة للشرطة في المقاطعتين المتبقيتين ومنح الشهادات ﻷفراد الشرطة وتقديم التدريب اﻷولي لهم، شرعت أيضا قوة الشرطة الدولية في مواجهة الصعوبات التنفيذية التي نشأت في دوائر الشرطة المدشنة في بقية المقاطعات الثماني.
    Actualmente sólo 219 oficiales (0,19%) de los servicios de policía de la Federación son mujeres, mientras que el objetivo es de 1.150 mujeres (10%), que es la cifra que se ajusta a la norma general europea. UN ولا تعمل حاليا سـوى ٩١٢ شرطيـة )٩١,٠ في المائة( في دوائر الشرطة الاتحادية مقارنة بالهدف البالغ ٠٥١ ١ شرطية )٠١ في المائة( الذي يتفق مع المعايير اﻷوروبية العامة(.
    Muertes de personas detenidas por la policía UN الوفيات أثناء الحجز في دوائر الشرطة()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد