ويكيبيديا

    "في دوراتها السابقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en sus períodos de sesiones anteriores
        
    • en períodos de sesiones anteriores
        
    • en sus anteriores períodos de sesiones
        
    • en anteriores períodos de sesiones
        
    • durante sus períodos de sesiones anteriores
        
    • en su anterior período de sesiones
        
    • en su último período de sesiones
        
    • de sus períodos de sesiones anteriores
        
    • General en sus anteriores períodos
        
    La Comisión tal vez desee mantener la práctica adoptada en sus períodos de sesiones anteriores y elegir un Presidente, tres vicepresidentes y un relator. UN وللجنة أن تتبع الممارسة التي اعتمدت في دوراتها السابقة فتنتخب رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    Al preparar el calendario provisional, la Presidencia siguió, en su mayoría, la práctica establecida por la Comisión en sus períodos de sesiones anteriores. UN وفي إعداد الجدول الزمني المؤقت، اتبعت رئاسة اللجنة، في الغالب، الممارسة التي رسختها هذه اللجنة في دوراتها السابقة.
    Español Página 4. La Subcomisión tuvo ante sí los documentos de trabajo presentados en períodos de sesiones anteriores en relación con ese tema del programa. UN ٤ - وكان معروضا على اللجنة الفرعية ورقات عمل جرى تقديمها في دوراتها السابقة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    La Subcomisión tuvo ante sí los documentos de trabajo presentados en períodos de sesiones anteriores en relación con ese tema del programa. UN ٤٣ - وكان معروضا على اللجنة الفرعية ورقات عمل جرى تقديمها في دوراتها السابقة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Nos alegran los esfuerzos de la Asamblea General en sus anteriores períodos de sesiones por hacer avanzar el programa de coherencia de todo el sistema. UN ونحن راضون عن عمل الجمعية العامة في دوراتها السابقة بشأن المضي قدما في البرنامج المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión tal vez desee seguir la práctica, establecida en anteriores períodos de sesiones, de elegir un Presidente y cuatro Vicepresidentes para el séptimo período de sesiones. UN قد تود اللجنة أن تتبع الممارسة المعتمدة في دوراتها السابقة والمتمثلة في انتخاب رئيس وأربعة نواب للرئيس لدورتها السابعة.
    7. El período de sesiones se organizará tomando en consideración las recomendaciones formuladas por el Órgano Subsidiario de Ejecución durante sus períodos de sesiones anteriores. UN 7- وستنظم الدورة بمراعاة التوصيات التي قدمتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دوراتها السابقة().
    en sus períodos de sesiones anteriores, la Comisión ya había examinado a fondo las ventajas y desventajas de utilizar períodos básicos más o menos largos. UN وقد ناقشت اللجنة بإسهاب في دوراتها السابقة مزايا ونقائص فترتي الأساس الأقصر والأطول على حد سواء.
    La Comisión no realiza un debate general, sino un examen temático de una cuestión fijada en sus períodos de sesiones anteriores. UN 116 - لا تعقد اللجنة مناقشة عامة، بل مناقشة مواضيعية لمسألة ذات أولوية حددت في دوراتها السابقة.
    La Comisión recordó que en sus períodos de sesiones anteriores ya había examinado a fondo las ventajas y desventajas de utilizar períodos básicos más o menos largos. UN 26 - وذكرت اللجنة بأنها ناقشت بإسهاب في دوراتها السابقة مزايا وعيوب كل من فترات الأساس القصيرة وفترات الأساس الطويلة.
    Al igual que en sus períodos de sesiones anteriores, el Comité tuvo que examinar comunicaciones relativas a hechos ocurridos antes de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para el Estado interesado. UN ٣٩٣ - كان على اللجنة كما جرى في دوراتها السابقة أن تنظر في رسائل تتعلق بوقائع حدثت قبل بدء سريان البروتوكول الاختياري في الدولة المعنية.
    En relación con los métodos de trabajo del Comité Especial, el Presidente del Comité se reunió con el Presidente del Comité de Conferencias para abordar la cuestión de la utilización insuficiente de los servicios de conferencias por parte del Comité Especial en sus períodos de sesiones anteriores. UN 2 - وفيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الخاصة، قال إنه التقى برئيس لجنة المؤتمرات لمناقشة مسألة عدم الاستخدام الكافي لخدمات المؤتمرات من جانب اللجنة الخاصة في دوراتها السابقة.
    Observaron también que el Secretario General había tenido en cuenta las opiniones expresadas por el Comité en períodos de sesiones anteriores y por los Estados Miembros en la Quinta Comisión, así como las recomendaciones y los puntos de vista formulados por los Estados Miembros en otros foros internacionales. UN ولاحظت أيضا أن اﻷمين العام أخذ في الاعتبار اﻵراء التي أعربت عنها اللجنة في دوراتها السابقة والتي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة، فضلا عن توصيات وآراء الدول اﻷعضاء في المحافل الدولية اﻷخرى.
    En el párrafo 4 de la sección I de su resolución 58/250, la Asamblea General observó con satisfacción que la Secretaría había tenido en cuenta las disposiciones que había solicitado en períodos de sesiones anteriores con respecto al Viernes Santo ortodoxo y pidió a todos los órganos intergubernamentales que siguieran observando esas decisiones cuando planificaran sus reuniones. UN 3 - وفي الفقرة 4 من الفرع الأول من قرارها 58/250، لاحظت الجمعية العامة بارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات التي طلبتها في دوراتها السابقة فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، وطلبت إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بتلك القرارات عند وضع خطط اجتماعاتها.
    En el párrafo 3 de su resolución 60/236, la Asamblea General observó con satisfacción que la Secretaría había tenido en cuenta las disposiciones que había solicitado en períodos de sesiones anteriores con respecto al Viernes Santo ortodoxo y pidió a todos los órganos intergubernamentales que siguieran observando esas decisiones cuando planificaran sus reuniones. UN 3 - وفي الفقرة 3 من القرار 60/236، لاحظت الجمعية العامة مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات التي طلبتها في دوراتها السابقة فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، وطلبت إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بتلك القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها.
    3. en sus anteriores períodos de sesiones el Comité no ha examinado a fondo la cuestión de la transferencia de tecnología. UN ٣- لم تنظر اللجنة في دوراتها السابقة بأي شكل موضوعي في مسألة نقل التكنولوجيا.
    Para ello pidió a su Presidente que preparara un breve documento en el que se indicasen las medidas complementarias que se habían tomado en respuesta a recomendaciones específicas formuladas por el Comité en sus anteriores períodos de sesiones referidas a asuntos distintos de los informes de los Estados Partes. UN ولهذا الغرض، طلبت إلى رئيسها أن يعد وثيقة موجزة تبين تدابير المتابعة المتخذة استجابة لتوصيات محددة وضعتها اللجنة في دوراتها السابقة بشأن مسائل خلاف تقارير الدول اﻷطراف.
    22. La Comisión tal vez desee seguir la práctica adoptada en sus anteriores períodos de sesiones de elegir un Presidente y cuatro Vicepresidentes de su quinto período de sesiones. UN 22- قد ترغب اللجنة في اتباع الممارسة المعتمدة في دوراتها السابقة عن طريق انتخاب رئيس وأربعة نواب للرئيس لدورتها الخامسة.
    3. Información de la secretaría sobre las medidas adoptadas en cumplimiento de las decisiones aprobadas por el Comité en anteriores períodos de sesiones. UN ٣ - المعلومات المقدمة من اﻷمانة عن اﻹجراءات المتخذة عملا بالمقررات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها السابقة.
    EL OSACT en anteriores períodos de sesiones UN والتكنولوجية في دوراتها السابقة
    5. El período de sesiones se organizará tomando en consideración las recomendaciones formuladas por el OSE durante sus períodos de sesiones anteriores. UN 5- وستنظم الدورة بمراعاة توصيات الهيئة الفرعية في دوراتها السابقة().
    En la presente sección se enumeran las labores de seguimiento realizadas con arreglo a las medidas adoptadas por el Comité en su anterior período de sesiones. UN 29 - يستعرض الفرع التالي خطوات المتابعة المتخذة استجابة للإجراءات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها السابقة.
    Se suspende la sesión para iniciar un diálogo con la Alta Representante para Asuntos de Desarme sobre el seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas por la Primera Comisión en su último período de sesiones/presentación de informes. UN وعلقت الجلسة لتبادل الآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح بشأن متابعة القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجنة في دوراتها السابقة وبشأن عرض التقارير.
    - `En su tercer período de sesiones y, si procediese en el cuarto, el Comité Preparatorio, teniendo en cuenta las deliberaciones y los resultados de sus períodos de sesiones anteriores, deberá hacer todo lo posible por preparar un informe consensuado que contenga las recomendaciones dirigidas a la Conferencia de Examen. ' UN - ' أن تبذل اللجنة التحضيرية قصارى جهدها، خلال دورتها الثالثة، والرابعة إذا اقتضى الأمر، بغية التوصل إلى تقرير توافقي يتضمن التوصيات إلى مؤتمر الاستعراض، آخذة بعين الاعتبار المداولات والنتائج التي خلصت إليها في دوراتها السابقة`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد