En esas consultas se podría tener en cuenta, entre otras cosas, las opiniones presentadas y los debates celebrados en el período de sesiones de 1997. | UN | وينبغي أن تأخذ هذه المشاورات في الاعتبار، من بين جملة أمور، اﻵراء التي قدمت والمناقشات التي عقدت في دورة عام ٧٩٩١. |
En esas consultas se podría tener en cuenta, entre otras cosas, las opiniones presentadas y los debates celebrados en el período de sesiones de 1997. | UN | وينبغي أن تأخذ هذه المشاورات في الاعتبار، من بين جملة أمور، اﻵراء التي قدمت والمناقشات التي عقدت في دورة عام ٧٩٩١. |
En esas consultas se podría tener en cuenta, entre otras cosas, las opiniones presentadas y los debates celebrados en el período de sesiones de 1998. | UN | ويمكن لهذه المشاورات أن تأخذ في الاعتبار، من بين جملة أمور، اﻵراء التي قدمت والمناقشات التي أجريت في دورة عام ٨٩٩١. |
Estas y otras ideas se encuentran en el documento de trabajo presentado ante el respectivo Grupo por la delegación cubana durante el período de sesiones de 1992. | UN | وهذه اﻷفكار وغيرها موضحة في ورقة العمل التي قدمها وفدي إلى الفريق العامل في دورة عام ١٩٩٢. |
Deseo también manifestar mi reconocimiento y el de mi delegación a sus predecesores por la manera sumamente elogiable en que condujeron la labor de la Conferencia durante la primera parte del período de sesiones de 1995. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديري وتقدير وفد بلدي لسلفائكم الذين قادوا عمل المؤتمر في دورة عام ١٩٩٥ بطريقة جديرة جدا بالثناء. |
Los resultados le serían presentados en su período de sesiones de 2001. | UN | وسيقدم تقرير عن نتائج المناقشات إلى اللجنة في دورة عام 2001. |
En esas consultas se podría tener en cuenta, entre otras cosas, las opiniones presentadas y los debates celebrados en el período de sesiones de 1998. | UN | ويمكن لهذه المشاورات أن تأخذ في الاعتبار، من بين جملة أمور، اﻵراء التي قدمت والمناقشات التي أجريت في دورة عام ٨٩٩١. |
Los países no alineados presentaron a esta Comisión otro proyecto de resolución similar en el período de sesiones de 1993. El proyecto de resolución no se sometió a votación. | UN | وقدمت بلدان عدم الانحياز في دورة عام ١٩٩٣ لهذه اللجنة مشروع قرار على نفس المنوال، ولكنه لم يطرح للتصويت. |
Todo indica que el Comité terminará sus trabajos sobre el tema en el período de sesiones de 1995. | UN | وهنالك ما يبرر تماما توقع إنجازها لعملها بشأن هذا الموضوع في دورة عام ١٩٩٥. |
Posteriormente, se informó al Comité de que la organización deseaba que su solicitud fuera considerada en el período de sesiones de 1997. | UN | وقد تم إبلاغ اللجنة فيما بعد بأن المنظمة تود أن ينظر في طلبها في دورة عام ١٩٩٧. |
En su opinión, el texto refundido debería basarse en las propuestas presentadas en el período de sesiones de 1994 y las formuladas durante las consultas oficiosas. | UN | وفي رأيها، ينبغي للنص الموحد أن يستند إلى المقترحات المقدمة في دورة عام ٤٩٩١ وإلى المقترحات التي قدمت خلال المشاورات غير الرسمية. |
A modo de seguimiento de la Cumbre Mundial, el Movimiento participó en el período de sesiones de 1995 de la Comisión de Desarrollo Social. | UN | وقامت الحركة، كمتابعة لمؤتمر القمة العالمي، بالمشاركة في دورة عام ١٩٩٥ للجنة التنمية الاجتماعية. |
Doy también cordialmente la bienvenida a los Embajadores y jefes de delegación que se han sumado a nosotros en el período de sesiones de 1998. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أُرحب ترحيبا وديا بالسفراء ورؤساء الوفود الذين انضموا إلينا في دورة عام ٨٩٩١. |
en el período de sesiones de 1996 la Conferencia no llegó a un acuerdo sobre el nombramiento de un coordinador especial encargado de la cuestión de la ampliación. | UN | ولم يكن هناك اتفاق في المؤتمر في دورة عام ١٩٩٦ على تعيين منسق خاص لمعالجة عملية التوسيع. |
En cuanto primer Presidente de la Conferencia de Desarme este año, me ha correspondido dar comienzo a la tarea de iniciar nuestra labor en el período de sesiones de 1999. | UN | ولقد كان علي، كأول رئيس لمؤتمر نزع السلاح هذا العام، أن أبدأ مهمة مباشرة أعمالنا في دورة عام 1999. |
El Grupo reitera su apoyo al ciclo en curso en la Comisión de Desarme y espera que concluya con éxito durante el período de sesiones de 2008. | UN | وتكرر المجموعة تأييدها للبنود الحالية في دورة هيئة نزع السلاح، وتأمل في اختتامها بنجاح في دورة عام 2008. |
50. durante el período de sesiones de 2011 de la Conferencia no se presentaron documentos sobre esta cuestión. | UN | 50 - لم تقدم أي وثائق بشأن هذا الموضوع إلى المؤتمر في دورة عام 2011. |
Hoy la Conferencia de Desarme está concluyendo la segunda parte de sus deliberaciones del período de sesiones de 2003, una vez más sin poder adoptar un programa de trabajo. | UN | واليوم يختتم مؤتمر نزع السلاح الجزء الثاني من مداولاته في دورة عام 2003، دون أن يتمكن مرة أخرى من اعتماد برنامج عمل. |
Las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable deben comenzar inmediatamente en el marco del período de sesiones de 2010 de la Conferencia de Desarme. | UN | ولا بد من البدء الفوري بالمفاوضات، بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في دورة عام 2010 لمؤتمر نزع السلاح. |
Se presentará un plan más detallado al Comité de Pesca de la FAO en su período de sesiones de 2003. | UN | وسوف تُعرض خطة أكثر تفصيلا في دورة عام 2003. |
en el ciclo de 2011 se han incorporado mejoras sugeridas por los usuarios. | UN | وأُدرجت التحسينات التي اقترحها المستخدمون لتطبيقها في دورة عام 2011. |
- CD/NTB/WP.209, de fecha 7 de febrero de 1995, presentado por el Presidente del Comité ad hoc y titulado " Organización de los trabajos para el período de sesiones de 1995 " . | UN | - CD/NTB/WP.209 المؤرخة في ٧ شباط/فبراير ٥٩٩١، المقدمة من رئيس اللجنة المخصصة، وعنوانها `تنظيم العمل في دورة عام ٥٩٩١`. |
También deseo dar las gracias a sus predecesores, los Embajadores de Suiza y Suecia, por los esfuerzos que efectuaron para iniciar la labor de la Conferencia en este período de sesiones de 1998. | UN | وأود أيضاً أن أشكر سلفيكم، سفيرا سويسرا والسويد، على ما بذلاه من جهود لبدء أعمال المؤتمر في دورة عام ٨٩٩١ هذه. |
Como recordarán los miembros, en nuestro período de sesiones de organización se entendió que el tema 4, relativo al desarme nuclear, y el tema 6, relativo a la proclamación del decenio de 1990 Tercer Decenio para el Desarme, concluirían en el período de sesiones de 1995. | UN | ولعل اﻷعضاء يذكرون أنه كان مفهوما، في دورتنا التنظيمية، أن البند ٤ المتعلق بنزع السلاح النووي والبند ٦ الخاص باستعراض اعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح سيختتم النظر فيهما في دورة عام ١٩٩٥. |