La visita se realizó de conformidad con la resolución S4/1 aprobada por la Comisión en su período extraordinario de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Timor Oriental, celebrado del 24 al 27 de septiembre de 1999. | UN | وجرى الاضطلاع بهذه البعثة عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان د إ-4/7 الذي اتخذته اللجنة في دورتها الاستثنائية المعنية بحالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية المعقودة في الفترة من 24 إلى 27 أيلول/سبتمبر 1999. |
Esos acontecimientos, junto con la aprobación por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia del documento " Un mundo apropiado para los niños " , demuestran el compromiso de la comunidad internacional con un mejor futuro para los niños. | UN | وهذه الأحداث، يواكبها اعتماد الجمعية العامة لوثيقة " عالم صالح للأطفال " في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل، تبرهن على التزام المجتمع الدولي بتحقيق مستقبل أفضل للأطفال. |
Muchas delegaciones dijeron que el informe resaltaba claramente las contribuciones del UNICEF a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y de los objetivos propuestos por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia. | UN | 7 - وقالت وفود عديدة إن التقرير يبرز بشكل واضح مساهمات اليونيسيف في العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل. |
:: Aplicar cabalmente los compromisos contraídos por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre el VIH/SIDA; | UN | :: التنفيذ الكامل للالتزامات التي تعهدت بها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En ese plan de acción debería tenerse en cuenta el documento final titulado " Un mundo apropiado para los niños " , aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su período extraordinario de sesiones dedicado a la infancia de mayo de 2002, y su examen de mitad de período de 2007. | UN | ولا بد أن تراعي خطة العمل هذه الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في أيار/مايو 2002 واستعراض منتصف المدة الذي أجرته في عام 2007. |
Reafirmando también el documento titulado `Un mundo apropiado para los niños ' aprobado por la Asamblea General el 10 de mayo de 2002 en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا الوثيقة الختامية المعنونة ' عالم صالح للأطفال` التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في 10 أيار/مايو 2002، |
3. Pide al Consejo de Administración que prepare un informe sobre la función y las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en la aplicación del Programa 21, de conformidad con su mandato, y que se lo presente en su período extraordinario de sesiones sobre el examen global y la evaluación de la aplicación del Programa 21; | UN | " ٣ - تطلب إلى مجلس الادارة أن يعد تقريرا عن دور وأنشطة البرنامج في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وفقا لولايته، وأن يقدم التقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ |
Destacando la necesidad de aplicar urgentemente su resolución S-26/2, de 27 de junio de 2001, que contiene la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, aprobada en su período extraordinario de sesiones sobre el VIH/SIDA, y reconociendo a ese respecto el compromiso de los Estados Miembros de ocuparse de las necesidades especiales de África, | UN | وإذ تؤكد ضرورة التنفيذ العاجل لقرارها دإ - 26/2 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2001، المتضمن إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمعتمد في دورتها الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإذ تسلم في هذا الصدد بالتزام الدول الأعضاء بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Reafirmando el documento final titulado " Un mundo apropiado para los niños " aprobado por la Asamblea General el 10 de mayo de 2002 en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia, | UN | وإذ تؤكد من جديد الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في 10 أيار/مايو 2002()، |
Destacando la necesidad de aplicar urgentemente su resolución S26/2, de 27 de junio de 2001, que contiene la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, aprobada en su período extraordinario de sesiones sobre el VIH/SIDA, y reconociendo a ese respecto el compromiso de los Estados Miembros de ocuparse de las necesidades especiales de África, | UN | وإذ تؤكد ضرورة التنفيذ العاجل لقرارها دإ - 26/2 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2001، المتضمن إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمعتمد في دورتها الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإذ تسلم في هذا الصدد بالتزام الدول الأعضاء بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
Reafirmando el documento final titulado " Un mundo apropiado para los niños " aprobado por la Asamblea General el 10 de mayo de 2002 en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia, | UN | وإذ تؤكد من جديد الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في 10 أيار/مايو 2002()، |
La Declaración de compromiso ha seguido siendo un importante tema del programa de la mayoría de las conferencias mundiales y regionales desde su aprobación por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre el VIH/SIDA celebrado en junio de 2001. | UN | وقد برز إعلان الالتزام كأحد البنود الهامة على جداول أعمال معظم المؤتمرات العالمية والإقليمية منذ أن اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في حزيران/يونيه 2001. |
c) La Declaración y el Plan de Acción aprobados por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia (Un mundo apropiado para los niños) celebrado en 2002, ofrecen una visión más detallada en favor de la infancia y son especialmente pertinentes para la labor del UNICEF; | UN | (ج) يقدم الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002 ( عالم صالح للأطفال) رؤية أكثر وضوحا من أجل الأطفال، ولهما صلة خاصة بأعمال اليونيسيف؛ |
Al mismo tiempo, el Comité recomienda que el Estado Parte prepare y aplique efectivamente un plan nacional de acción para la infancia, teniendo en cuenta la Declaración y el Plan de acción contenidos en el documento " Un mundo apropiado para los niños " , aprobado por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia celebrado en mayo de 2002. | UN | وفي الوقت نفسه، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ خطة عمل وطنية للأطفال على نحو فعال، مراعيةً في ذلك الإعلان وخطة العمل المضمنين في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في أيار/مايو 2002. |
Recordando los principios que la Asamblea General reafirmó en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia, el orador estima que las familias son la vanguardia contra un buen número de lacras y que los gobiernos deben crear condiciones propicias para la constitución de familias fuertes y sanas. | UN | 80- وبالإشارة إلى تلك المبادئ، التي عمدت الجمعية العامة إلى إعادة تأكيدها في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل، يراعى أن الأسر تشكل خط الدفاع الأول ضد عدد كبير من الآفات، وأن الحكومات يتعين عليها أن تهيأ الظروف المواتية لتكوين أسر تتميز بالقوة والصحة. |
El Plan de Acción Nacional debería tener en cuenta, entre otras cosas, la Declaración y el Plan de Acción " Un mundo apropiado para los niños " , aprobados por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia de mayo de 2002, y su examen de mitad de período de 2007. | UN | وينبغي أن تأخذ الخطة في الاعتبار أموراً منها الإعلان وخطة العمل المعَنْونان " عالم صالح للأطفال " اللذان اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة في أيار/مايو 2002، وفي استعراضها لمنتصف المدة في عام 2007. |
La Asamblea General, en su período extraordinario de sesiones sobre la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo después de 2014, tiene una oportunidad crucial de aplicar las conclusiones y recomendaciones sobre el examen operacional para la ejecución ulterior del Programa de Acción después de 2014. | UN | 132 - وتتاح للجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية المعنية بمتابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014، فرصة فريدة لاتخاذ إجراءات على أساس نتائج وتوصيات الاستعراض العملي لمواصلة تنفيذ برنامج العمل بعد عام 2014. |
" Expresa su profunda decepción por el hecho de que el Relator Especial no haya cumplido su mandato contenido en la resolución S5/1, de 19 de octubre de 2000, aprobada por la Comisión en su período extraordinario de sesiones sobre Palestina, y le insta a visitar sin ulterior demora los territorios palestinos ocupados de conformidad con dicha resolución; " . " | UN | " تعرب عن بالغ خيبة أملها لعدم وفـاء المقرر الخاص بالولاية المسندة إليه في قرارها دإ-5/1 المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 الذي اعتمدته في دورتها الاستثنائية المعنية بفلسطين، وتحثه على زيارة الأراضي الفلسطينية المحتلة امتثالاً للقرار المذكور دون مزيد من التأخير؛ " . |
e) En el apartado d) de la sección VII se intercaló la oración " teniendo en cuenta el documento final que aprobó en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia y " antes de la expresión " teniendo presentes " . | UN | (هـ) في الفرع سابعا، الفقرة الفرعية (د)، أدرجت عبارة " مراعاة وثيقة النتائج التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل و " قبل عبارة " وضع الولايات الحالية " . |
Sobre la base del acuerdo alcanzado por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones dedicado a la población y el desarrollo, celebrado en junio de 1999, propongo una estrategia orientada a contener y reducir la propagación del VIH/SIDA, principalmente entre los jóvenes de ambos sexos de entre los 15 y los 24 años, y a prestar mejor atención a los que han de vivir con la enfermedad. | UN | 124 - وبناء على الاتفاق الذي توصلت إليه الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالسكان والتنمية، المعقودة في عام 1999، فإنني أقترح استراتيجية لاحتواء وتقليل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، تركز على الشبان والشابات الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما، وتوفر رعاية أفضل لمن يعيشون بمرضهم هذا. |
En el examen de ese tema llevado a cabo en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la mujer, que se celebró a principios de junio y en el que participé personalmente, se observaron tanto logros como obstáculos. | UN | ولقد لاحظت الجمعية العامة خلال استعراضها في دورتها الاستثنائية المعنية بالمرأة، التي انعقدت في أوائل شهر حزيران/ يونيه، والتي شاركت فيها شخصيا، الإنجازات والعراقيل. |