ويكيبيديا

    "في دورتها التاسعة والعشرين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su vigésimo noveno período de sesiones
        
    • en el vigésimo noveno período de sesiones
        
    Fue mi capaz predecesor, el entonces Ministro de Relaciones Exteriores de Argelia, Sr. Abdelaziz Bouteflika, quien tomó esa valiente decisión como Presidente de la Asamblea General en su vigésimo noveno período de sesiones. UN وكان سلفي البارز، وزير خارجية الجزائر حينئذ، السيد عبد العزيز بوتفليقة، هو الذي قام بذلك العمل الشجاع بوصفه رئيسا للجمعية في دورتها التاسعة والعشرين.
    La Comisión examinó la propuesta de proyecto de artículo 25 en su vigésimo noveno período de sesiones de 1977. UN ١٦ - ونظرت اللجنة في الاقتراح المتعلق بمشروع المادة 25 في دورتها التاسعة والعشرين المعقودة عام 1977.
    En el artículo 32 de la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados, aprobada por la Asamblea General en su vigésimo noveno período de sesiones, se esti-pula que ningún Estado podrá emplear medidas económicas, políticas o de ninguna otra índole, ni fomentar el empleo de tales medidas, con objeto de coaccionar a otro Estado para obtener de él la subordinación del ejercicio de sus derechos soberanos. UN وقد نصت المادة ٣٢ من ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها التاسعة والعشرين على أنه لا يجوز ﻷي دولة أن تستخدم أو أن تشجع على استخدام تدابير، اقتصادية أو سياسية أو من أي نوع آخر، للضغط على دولة أخرى بقصد إجبارها على التبعية لها في ممارسة حقوقها السيادية.
    De otro lado, y con relación al crimen de agresión, expresa que si bien la Asamblea General de las Naciones Unidas en su vigésimo noveno período de sesiones aprobó la definición de dicho crimen, no existe para efectos de la Corte una definición que cuente con la aceptación general a los efectos de la determinación de la responsabilidad individual. UN وتعلن بيرو من جهة أخرى، فيما يتصل بجريمة العدوان، أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة كانت في دورتها التاسعة والعشرين قد اعتمدت تعريفاً للعدوان، ومع ذلك فليس هناك، ﻷغراض المحكمة، تعريف يحظى بالقبول العام فيما يتعلق بتحديد المسؤولية الفردية.
    Por recomendación de la Junta de Auditores y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Asamblea General, en su vigésimo noveno período de sesiones, decidió que no era necesario que la Junta presentara a la Asamblea un certificado de cuentas formal que abarcase el primer año del bienio. UN وبناء على توصية مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، قررت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والعشرين أنه لا داعي ﻷن يقدم المجلس إليها تقريرا رسميا عن مراجعة حسابات السنة اﻷولى من فترة السنتين.
    4. Las tasas estándar de reembolso se establecieron por primera vez en una decisión que adoptó la Asamblea General el 29 de noviembre de 1974, en su vigésimo noveno período de sesiones (véase A/PV.2303). UN ٤ - وكانت معدلات السداد الموحدة قد حددها في مبدأ اﻷمر مقرر اتخذته الجمعية العامة في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٤، في دورتها التاسعة والعشرين )انظر A/PV.2303(.
    en su vigésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General aprobó la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados, que figura en el anexo de la resolución 3281 (XXIX), de 12 de diciembre de 1974. UN اعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والعشرين ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية، الوارد في مرفق القرار ٣٢٨١ )د-٢٩( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤.
    en su vigésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General aprobó la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados (resolución 3281 (XXIX) de 12 de diciembre de 1974). UN اعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والعشرين ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية )القرار ٣٢٨١ )د - ٢٩( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤(.
    En 1974, se presentó a la Asamblea General en su vigésimo noveno período de sesiones, en relación con el presupuesto por programas para el bienio 1974-1975, un informe del Grupo de Trabajo sobre la inestabilidad monetaria (A/9773). UN وفي عام ١٩٧٤، وفيما يتصل بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٧٤-١٩٧٥، قُدم تقرير للفريق العامل المعني بعدم استقرار العملات )A/9773( إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والعشرين.
    Las tasas estándar de reembolso se establecieron por primera vez en una decisión que adoptó la Asamblea General el 29 de noviembre de 1974, en su vigésimo noveno período de sesiones (véase A/PV.2303). UN 3 - وحددت معدلات السداد الموحدة في بادئ الأمر استنادا إلى مقرر اعتمدته الجمعية العامة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1974، في دورتها التاسعة والعشرين (انظر A/PV.2303).
    en su vigésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General aprobó la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados, que figura en el anexo de la resolución 3281 (XXIX), de 12 de diciembre de 1974. UN اعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والعشرين ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية، الوارد في مرفق القرار 3281 (د-29) المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1974.
    Luego, la Asamblea General de las Naciones Unidas en su vigésimo noveno período de sesiones aprobó la primera resolución (3262 (XXIX)) sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio el 9 de diciembre de 1974. UN وبعد ذلك قامت الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها التاسعة والعشرين باعتماد أول قرارا (3262(XXIX) بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في إقليم الشرق الأوسط بتاريخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1974.
    La mayoría de las personas mencionadas, si no la totalidad, son funcionarios de la Agencia Central de Inteligencia (CIA) o se trata de personas que cooperan con ellos, y han llevado a cabo acciones que no pueden ser calificadas sino de agresión, de conformidad con la definición de agresión formulada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su vigésimo noveno período de sesiones, en 1974. UN إن معظم هؤلاء اﻷشخاص إن لم يكن جميعهم هم من ضباط وكالة المخابرات المركزية اﻷمريكية أو من المتعاونين معهم وقد قامــوا بأعمــال لا يمكن أن توصف بأقل من )عدوان( وفقا لتعريف الجمعية العامة لﻷمم المتحدة للعدوان في دورتها التاسعة والعشرين في عام ١٩٧٤.
    Conforme a su conciencia de la necesidad continua de datos que reflejen los movimientos físicos transfronterizos de mercancías, la preocupación de los países sobre la disponibilidad de las fuentes de datos adecuados y la necesidad de minimizar la carga que representa la presentación de informes, IMTS2010 mantiene el marco conceptual adoptado por la Comisión en su vigésimo noveno período de sesiones en 1997. UN واستنادا إلى إدراكها لاستمرار الحاجة إلى بيانات تعكس التحركات المادية للسلع عبر الحدود، وشواغل البلدان المتعلقة بتوافر مصادر بيانات كافية ومتطلبات للتقليل إلى أدنى حد من أعباء تقديم التقارير، تحافظ الوثيقة على الإطار المفاهيمي الذي اعتمدته اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين في عام 1997().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد