Además, la Junta Ejecutiva, en su segundo período ordinario de sesiones de 2003, aprobó la asignación de 11,5 millones de dólares para financiar medidas de seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقر المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثانية في عام 2003، تجنيب مبلغ قدره 11.5 مليون دولار كتمويل للتدابير الأمنية. |
La Junta Ejecutiva del UNICEF ha examinado el último informe en su segundo período ordinario de sesiones, celebrado en septiembre de 1998. | UN | وقام المجلس التنفيذي لليونيسيف باستعراض آخر تقرير في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
en su segundo período ordinario de sesiones de 1998, la Junta Ejecutiva examinó un informe provisional sobre todo el sistema de Servicios de Apoyo Técnico y se ha previsto que en 1999 se efectuará un examen a fondo de todo ese sistema. | UN | وقام المجلس التنفيذي باستعراض تقرير مؤقت عن نظام خدمات الدعم التقني بأكمله وذلك في دورته العادية الثانية في عام ١٩٩٨، ومن المزمع أن يُنظر في النظام ككل على نحو شامل في عام ١٩٩٩. |
Las consecuencias financieras de la nueva partida de programación se tratarán en el presupuesto integrado para 2014 y ejercicios posteriores, que se presentará a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones en 2013. | UN | والآثار المالية لوجود بند جديد للبرمجة سيجري تناولها في الميزانية المتكاملة لعام 2014 والأعوام المقبلة، التي ستُعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في عام 2013. |
La Oficina de Evaluación presentará el primer plan de evaluación bienal presupuestado de transición a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2013. | UN | وسيعرض مكتب التقييم خطة التقييم الأولى الانتقالية المدرجة ميزانية لها لفترة السنتين على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في عام 2013. |
en su segundo período ordinario de sesiones en 2012, la Junta de los jefes ejecutivos acordó respaldar al Secretario General en esta iniciativa. | UN | وقد وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، في دورته العادية الثانية في عام 2012، على دعم الأمين العام في هذه المبادرة. |
El UNICEF prevé que esta recomendación se aplicará totalmente después de la presentación de informes de ejecución a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones, en el segundo semestre de 2014. | UN | وتتوقع اليونيسيف أن تُنفّذ هذه التوصية تنفيذا كاملا بعد عرض تقرير الأداء على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في النصف الثاني من عام 2014. |
Se presentará a la Junta Ejecutiva, en su segundo período ordinario de sesiones de 1994, una recomendación relativa a un programa nacional para Georgia (E/ICEF/1994/P/L.28). | UN | وستقدم توصية لوضع برنامج قطري لجورجيا الى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في عام ١٩٩٤ (E/ICEF/1994/P/L.28). |
En vista de la importancia del marco de financiación multianual, el FNUAP ha instaurado un grupo de trabajo entre divisiones en el seno del Fondo para que elabore el marco y prepare el documento de sesión que se presentará a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 1999. | UN | وفي ضوء أهمية إطار التمويل المتعدد السنوات، شكل الصندوق فريقا عاملا مشتركا بين الشُعب داخل الصندوق لوضع هذا اﻹطار وﻹعداد ورقة غرفة اجتماع لتقديمها إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في عام ١٩٩٩. |
En vista de la importancia del marco de financiación multianual, el FNUAP ha instaurado un grupo de trabajo entre divisiones en el seno del Fondo para que elabore el marco y prepare el documento de sesión que se presentará a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 1999. | UN | وفي ضوء أهمية إطار التمويل المتعدد السنوات، شكل الصندوق فريقا عاملا مشتركا بين الشُعب داخل الصندوق لوضع هذا اﻹطار وﻹعداد ورقة غرفة اجتماع لتقديمها إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في عام ١٩٩٩. |
Los miembros de la misión también examinaron las estrategias operacionales de la fase IV de la Iniciativa (2002-2004), aprobada por la Junta en su segundo período ordinario de sesiones celebrado en septiembre de 2001 y formularon las oportunas recomendaciones. | UN | وقام عضوا البعثة أيضا باستعراض الاستراتيجيات التنفيذية المخططة للمرحلة الرابعة للمبادرة للفترة 2002-2004، التي وافق عليها المجلس في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2001، ووضعا توصيات بشأنها. |
Cabe señalar que la Dependencia Especial está formulando el tercer marco de cooperación Sur-Sur (2005-2007) para presentarlo a la Junta en su segundo período ordinario de sesiones en septiembre de 2004. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الوحدة الخاصة بصدد وضع إطار التعاون الثالث للتعاون بين بلدان الجنوب (2005-2007)، لعرضه على المجلس في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2004. |
Respaldaron la intención del Administrador de designar a un nuevo director una vez que se hubiera establecido una dependencia reforzada y más eficiente con un mandato claro aprobado por la Junta en su segundo período ordinario de sesiones, en septiembre de 2004. | UN | ولقد أيدت بالتالي ما ينتويه من تقديم قيادة جديدة بمجرد إنشاء وحدة معززة ومنسقة تتسم بولاية واضحة تحظى بموافقة المجلس في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2004. |
En 2003 el UNFPA empezó a aplicar la estrategia de recursos humanos aprobada por la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2002. | UN | 122 - في عام 2003، شرع الصندوق في تنفيذ استراتيجية الموارد البشرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في عام 2002. |
en su segundo período ordinario de sesiones de 2002, poco después de que finalizara la Cumbre, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación examinó las consecuencias de los resultados de la Cumbre para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 4 - تناول مجلس الرؤساء التنفيذيين، في دورته العادية الثانية في عام 2002، بعد فترة وجيزة من اختتام مؤتمر القمة آثار نتائج المؤتمر بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة. |
El programa mundial propuesto se ha formulado teniendo en cuenta las recomendaciones de la evaluación independiente del programa mundial 2005-2008, presentado a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2008, junto con la respuesta de la dirección. | UN | وقد جرت صياغة البرنامج العالمي المقترح مع مراعاة توصيات التقييم المستقل للبرنامج العالمي، للفترة 2005-2008، المعروض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في سنة 2008، إلى جانب رد الإدارة. |
La decisión también solicitó al PNUD que presentara a la Junta Ejecutiva, para su examen en su segundo período ordinario de sesiones de septiembre de 2011, un segundo examen de los arreglos de programación. | UN | وطلب المقرر أيضا البرنامج الإنمائي أن يقدم إلى المجلس التنفيذي استعراضاً ثانياً لترتيبات البرمجة لكي ينظر فيه في دورته العادية الثانية في أيلول/ سبتمبر 2011. |
La presencia física constituye un segmento fundamental del programa de cambio institucional y se abordará en el contexto del presupuesto integrado a partir de 2014, que se presentará a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones en septiembre de 2013. | UN | أما الوجود المادي فهو يمثل جانبا أساسيا من جوانب برنامج التغيير المؤسسي وسيجري تناوله في سياق الميزانية المتكاملة التي ستوضع اعتبارا من عام 2014 فصاعدا، والتي ستُعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2013. |
La presencia física constituye un segmento fundamental del programa de cambio institucional y se abordará en el contexto del presupuesto integrado a partir de 2014, que se presentará a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones en septiembre de 2013. | UN | أما الوجود المادي فهو يمثل جانبا أساسيا من جوانب برنامج التغيير المؤسسي وسيجري تناوله في سياق الميزانية المتكاملة التي ستوضع اعتبارا من عام 2014 فصاعدا، والتي ستُعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2013. |
La Junta Ejecutiva, en su segundo período ordinario de sesiones de 1994, tendrá ante sí una recomendación relativa a un programa de financiación de empalme de un año de duración (E/ICEF/1994/P/L.22). | UN | وستعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في عام ١٩٩٤ توصية بإنشاء برنامج انتقالي لمدة سنة واحدة )E/ICEF/1994/P/L.22(. |