El Estado ejerce su derecho de inspección sobre toda la enseñanza, incluida la enseñanza privada. | UN | وحق الدولة في التفتيش يمارس على التعليم ككل، بما في ذلك التعليم الخاص. |
la enseñanza, que incluye la formación técnica y profesional, tiene mucho que aportar para lograr unos buenos resultados de desarrollo humano integral. | UN | فالتعليم، بما في ذلك التعليم التقني والمهني والتدريب قادر على الإسهام إسهاما كبيرا في إحراز مجمل نتائج التنمية البشرية. |
La educación es gratuita en todos los niveles, incluida la enseñanza superior. | UN | والتعليم مجاني على جميع المستويات بما في ذلك التعليم العالي. |
En muchos casos también se prestan servicios básicos, como los de educación y asesoramiento. | UN | وكثيرة هي الحالات التي تقدم فيها الخدمات الأساسية أيضا، بما في ذلك التعليم والخدمات الاستشارية. |
La nueva información debería incorporarse periódicamente a los programas de capacitación, incluso a la educación permanente y profesional. | UN | وينبغي إدماج المعلومات الجديدة بصورة منتظمة في البرامج التدريبية، بما في ذلك التعليم المتواصل والمهني. |
- fomentar el desarrollo, en sus distintas formas, de la enseñanza secundaria, incluida la enseñanza general y profesional, y las medidas adoptadas para: | UN | تشجيع تطوير أشكال مختلفة من أشكال التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والتعليم المهني، والتدابير المتخذة لما يلي: |
La capacidad educativa debe partir de una base sólida, ya desde la enseñanza primaria. | UN | وتحتاج القدرة التعليمية إلى البناء انطلاقا من قاعدة متينة، بما في ذلك التعليم الابتدائي. |
- Fomentar el desarrollo, en sus distintas formas, de la enseñanza secundaria, incluida la enseñanza general y profesional, y las medidas adoptadas para: | UN | تشجيع تطوير أشكال مختلفة من أشكال التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والتعليم المهني، والتدابير المتخذة لما يلي: |
140. la enseñanza secundaria, incluidas la técnica y la profesional, se imparte en siete tipos de instituciones docentes diferentes, a saber: | UN | 140- التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم التقني والمهني، متاح في سبعة أنواع مختلفة من المؤسسات التعليمية هي: |
- Fomentar el desarrollo, en sus distintas formas, de la enseñanza secundaria, incluida la enseñanza general y profesional, y las medidas adoptadas para: | UN | تشجيع تطوير شتى أشكال التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والتعليم المهني، والتدابير المتخذة لما يلي: |
Las niñas y los niños tienen igualdad de acceso a la enseñanza, incluida la enseñanza técnica. | UN | وتتمتع الفتيات والأولاد بفرص متساوية للحصول على التعليم، بما في ذلك التعليم الفني. |
A fin de implementar estas medidas, el grupo de trabajo recomendó incrementar los recursos económicos y humanos para la enseñanza, incluida la educación inicial. | UN | وأوصى الفريق العامل، لتنفيذ هذه التدابير، بزيادة الموارد المالية والبشرية المخصصة للتعليم، بما في ذلك التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
- Fomentar el desarrollo, en sus distintas formas, de la enseñanza secundaria, incluida la enseñanza general y profesional, y las medidas adoptadas para: | UN | تشجيع تطوير شتى أشكال التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والتعليم المهني، والتدابير المتخذة لما يلي: |
- Fomentar el desarrollo, en sus distintas formas, de la enseñanza secundaria, incluida la enseñanza general y profesional, y las medidas adoptadas para: | UN | تشجيع تطوير شتى أشكال التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والتعليم المهني، والتدابير المتخذة لما يلي: |
El Gobierno de Malta ha asumido la responsabilidad de garantizar que el país invierta en la educación de las mujeres a todos los niveles, incluida la enseñanza superior. | UN | وتتولى حكومة مالطة المسؤولية عن كفالة أن يستثمر البلد في تعليم المرأة على كل مستوى بما في ذلك التعليم الجامعي. |
En muchos casos también se prestan servicios básicos, como los de educación y asesoramiento. | UN | وكثيرة هي الحالات التي تقدم فيها الخدمات الأساسية أيضا، بما في ذلك التعليم والخدمات الاستشارية. |
Enseñanza secundaria, incluida la formación técnica y profesional | UN | التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم التقني والتعليم المهني |
Se necesitaban medidas especiales para garantizar el acceso a la educación, incluida la universidad. | UN | وتلزم تدابير خاصة لضمان الحصول على التعليم، بما في ذلك التعليم الجامعي. |
Además de exigir a los partidos políticos que presenten determinado porcentaje de candidatas, ¿se han tomado medidas de acción afirmativa para la promoción de la mujer, especialmente en la esfera de la educación, incluida la religiosa? | UN | فهل تم، بالإضافة إلى اشتراط قيام الأحزاب السياسية بتقديم نسبة معينة من النساء ضمن المرشحين، اتخاذ تدابير عملية إيجابية لتشجيع تقدم النساء، خاصة في مجال التعليم، بما في ذلك التعليم الديني؟ |
Es por tanto que entendemos que tanto el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) como la UNESCO deberían tomar una mayor acción en el campo de la cooperación en educación, incluyendo los niveles tanto primarios como secundarios. | UN | ولهــذا السبب فإننــا نعتقد أنه ينبغي أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونسكو بدور أكبر في التعــاون من أجــل التعليم، بما في ذلك التعليم على المستويين الابتدائــي والثانــوي. |
Los Estados deben velar por que los niños indígenas tengan acceso a la educación, incluso a la instrucción en su lengua materna. | UN | وينبغي للدول المذكورة أن تكفل حصول أطفال الشعوب الأصلية على التعليم، بما في ذلك التعليم بلغتهم الأم. |
Los servicios de TIC bien diseñados, incluido el aprendizaje electrónico en la educación terciaria, pueden ajustarse para atender las necesidades de la comunidad y facilitar el aprendizaje durante toda la vida. | UN | ويمكن تكييف خدمات محكمة التصميم لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك التعليم بالوسائل الإلكترونية في المستوى الجامعي، لكي توائم احتياجات المجتمعات المحلية وتيسير التعلم مدى الحياة. |
:: Aumente sus inversiones en la educación de las mujeres y las niñas, incluida una educación amplia sobre la sexualidad, como elemento clave para enfrentar la pobreza y promover el empoderamiento social y cultural de la mujer, particularmente en el contexto del VIH. | UN | :: زيادة الاستثمار في تعليم المرأة والفتاة، بما في ذلك التعليم الجنساني الشامل، كعنصر رئيسي لمعالجة الفقر، وتعزيز التمكين الاجتماعي والثقافي للمرأة، لا سيما في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية؛ |
EL EJERCICIO DEL DERECHO a la educación, INCLUSIVE la educación en MATERIA DE DERECHOS HUMANOS | UN | إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك التعليم في مجال حقوق الإنسان |
Acceso a servicios básicos como la educación y los servicios de salud | UN | الحصول على الخدمات الأساسية، بما في ذلك التعليم والخدمات الصحية |
Los cursos comprenden la educación básica, a los que por lo general se añaden otros conocimientos y enseñanzas, tales como la educación profesional y la capacitación. | UN | وتشتمل الدورات الدراسية على التعليم الأساسي الذي غالباً ما يصحب بتلقين معارف ومهارات أخرى، بما في ذلك التعليم والتدريب المهني. |