También deben protegerse los intereses especiales de los pueblos indígenas, en particular su derecho a ser dueños de sus propios recursos. | UN | وينبغي حماية المصالح الخاصة للسكان الأصليين، بما في ذلك الحق في تملك مواردهم الطبيعية. |
En consecuencia, en la Constitución de transición se garantizan plenamente los derechos políticos, civiles, sociales, culturales y económicos de la mujer, incluido su derecho a igual salario y otras prestaciones laborales. | UN | ولذلك فإن الدستور الانتقالي يضمن بالكامل حقوق المرأة، بما في ذلك الحق في المساواة في الأجر وفي مزايا العمل الأخرى. |
• Incorporar una perspectiva de género en todas las políticas económicas y sociales a fin de promover los derechos humanos de las mujeres y las niñas, incluido su derecho al desarrollo; | UN | ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس في جميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة والفتاة، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
Esa importante libertad no debe infringir otros derechos, incluido el derecho a la libertad de religión de las poblaciones minoritarias musulmanas. | UN | وينبغي لهذا الحق الهام ألاّ يمس الحقوق الأخرى بما في ذلك الحق في حرية الدين لشعوب الأقليات المسلمة. |
• Incorporar una perspectiva de género en todas las políticas económicas y sociales a fin de promover los derechos humanos de las mujeres y las niñas, incluido su derecho al desarrollo; | UN | ● إدخال منظور يراعي نوع الجنس في جميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة والفتاة، بما في ذلك الحق في التنمية؛ |
1. Reafirma el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido su derecho a un Estado de Palestina independiente; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة، فلسطين؛ |
Sin embargo, no todos los territorios optan por la independencia y apoyamos de igual modo su derecho a optar por un grado pleno de autogobierno, incluido el derecho de integración y libre asociación. | UN | ولكن لا تختار كل الأقاليم الاستقلال، وإننا نؤيد بالتساوي حقها في قدر كامل من تقرير المصير، بما في ذلك الحق في التكامل والارتباط الحر. |
Asimismo, se consideró, en particular, que el derecho al desarrollo implica que los pueblos indígenas tienen derecho a determinar su propio ritmo de cambio, de acuerdo con su propia visión del desarrollo, y que ese derecho debe respetarse, especialmente su derecho a decir que no. | UN | كما رأت، بوجه خاص، أن الحق في التنمية يعني أن للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتيرة التغير التي تناسبها، بما يتفق ورؤيتها هي للتنمية وأنه ينبغي احترام هذا الحق، بما في ذلك الحق في الرفض. التوصيات |
El programa también se centraba en la protección de los derechos e intereses de las comunidades, incluido su derecho al regreso, y en la integración regional. | UN | ويركز البرنامج أيضا على حماية حقوق الطوائف ومصالحها - بما في ذلك الحق في العودة - والتكامل الإقليمي. |
1. Reafirma el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido su derecho a un Estado de Palestina independiente; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة، فلسطين؛ |
1. Reafirma el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido su derecho a un Estado de Palestina independiente; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة، فلسطين؛ |
1. Reafirma el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido su derecho a un Estado de Palestina independiente; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة، فلسطين؛ |
1. Reafirma el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido su derecho a un Estado de Palestina independiente; | UN | " 1 - تعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة، فلسطين؛ |
1. Reafirma el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido su derecho a un Estado de Palestina independiente; | UN | 1 - تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة، فلسطين؛ |
1. Reafirma el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido su derecho a un Estado de Palestina independiente; | UN | 1 - تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة، فلسطين؛ |
El Gobierno había adoptado medidas especiales para garantizar que esos derechos, incluidos los derechos al empleo, la educación y la libertad religiosa, se aplicaran apropiadamente. | UN | فقد اتخذت الحكومة تدابير خاصة لكفالة إعمال هذه الحقوق على النحو الواجب، بما في ذلك الحق في العمل والتعليم وحرية الدين. |
3. Reconoce que la legislación no basta para evitar las violaciones de los derechos humanos, incluido el derecho a la libertad de religión o de convicciones; | UN | ٣ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
En este contexto, la República Democrática Popular Lao reafirma su apoyo inquebrantable al derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido el derecho a un Estado palestino independiente. | UN | وفي ذلك السياق، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤكد من جديد على دعمها الثابت لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في إقامة دولة فلسطين المستقلة. |
Su búsqueda de gozar de sus derechos inalienables, incluido el derecho a la libre determinación y a tener su propio Estado, es una causa justa. | UN | إن سعيهم إلى الحصول على حقوقهم غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وإقامة دولتهم، قضية عادلة. |
Está consagrado en la Ley el derecho de las minorías a sus dominios ancestrales, es decir, entre otros, el derecho de propiedad, el derecho a explotar tierras y recursos naturales y a permanecer en sus territorios. | UN | وقد كُرس في القانون حق الأقليات في ممتلكات أسلافها، بما في ذلك الحق في ملكية وتطوير الأراضي والموارد الطبيعية والبقاء في الأراضي. |
Debería protegerse el goce de los derechos económicos en los territorios palestinos ocupados, incluido el derecho al desarrollo. | UN | ينبغي حماية التمتع بالحقوق الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الحق في التنمية. |
The necessary protection of witnesses and trafficked persons, including the right to confidentiality, should be respected; | UN | وينبغي توفير الحماية الضرورية للشهود وللأشخاص المتاجر بهم، بما في ذلك الحق في الحفاظ على السرية؛ |
Declaró que los Estados Miembros debían ofrecer opciones, incluidos el derecho a elegir y la creación de condiciones favorables para el ejercicio de ese derecho. | UN | وأكد إن الدول الأعضاء ينبغي أن تقدم فرصا للاختيار، بما في ذلك الحق في الاختيار وإيجاد الظروف المواتية لإعمال هذا الحق. |