ويكيبيديا

    "في ذلك المجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en esa esfera
        
    • en ese ámbito
        
    • en esta esfera
        
    • en este ámbito
        
    • al respecto
        
    • en la materia
        
    • a ese respecto
        
    • en ese sentido
        
    • en ese campo
        
    • en esta materia
        
    • a este respecto
        
    • en esa materia
        
    • en este sentido
        
    • en ese terreno
        
    • en este campo
        
    Es una labor para la que ciertamente tendremos que aprovechar toda la ayuda que nos puedan brindar quienes tengan experiencia en esa esfera. UN وهي مهمة يمكننا بالتأكيد أن نستفيد فيه من كل مساعدة يمكن أن نحصل عليها ممن لهم خبرة في ذلك المجال.
    Al permitir y facilitar el aprendizaje, los organismos pueden mejorar su eficacia en esa esfera. UN وتمكين الحصول على التعليم وتيسيره يسمح لأية وكالة بتحسين فعاليتها في ذلك المجال.
    Incluso en esa esfera el mundo consigue progresos, pero hay 25 países en los que todavía se condena a muerte. UN وحتى في ذلك المجال يحقق العالم التقدم، ولكن 25 بلدا لا تزال تصدر حكم الإعدام على الناس.
    Los intentos de imponer prácticas discriminatorias y selectivas en ese ámbito son inaceptables. UN وأن محاولات فرض ممارسات تمييزية وانتقائية في ذلك المجال غير مقبولة.
    El medio ambiente se había incluido en la lista porque durante las consultas muchos países habían pedido mayor asistencia en esta esfera. UN وكانت من بينها البيئة، ذلك أن بلداناً عديدة كانت قد طلبت أثناء المشاورات المزيد من المساعدة في ذلك المجال.
    De hecho, la comunidad mundial ha logrado progresos sustanciales en este ámbito. UN وفي الواقع أحرز المجتمع العالمي تقدما كبيرا في ذلك المجال.
    Ya se han iniciado negociaciones sobre una posible cooperación en esa esfera. UN وقد بدأت بالفعل المناقشات بشأن إمكانية التعاون في ذلك المجال.
    Participaremos con sumo interés en los proyectos que se acuerden en esa esfera. UN وسنشارك باهتمام كبير في المشروعات المحددة المتفق عليها في ذلك المجال.
    La no adherencia a los principios universalmente convenidos en esa esfera es simplemente inaceptable. UN ورفض الامتثال للمبادئ المتفق عليها عالميا في ذلك المجال ليس مقبولا أبدا.
    Muchos países han realizado investigaciones científicas en esa esfera, pero ha llegado el momento de coordinar los esfuerzos. UN وقد أنجزت بلدان عديدة بحوثا علمية في ذلك المجال لكن الوقت حان اﻵن لتنسيق تلك الجهود.
    Se había previsto la celebración de reuniones que no se realizaron, por razones vinculadas con la evaluación de conjunto de las actividades de la Organización en esa esfera. UN وقد حددت ولايات للاجتماعات لكنها لم تنفذ ﻷسباب تتعلق بالتقييم الشامل ﻷنشطة المنظمة في ذلك المجال.
    Esperamos con interés que se progrese más en esa esfera a fin de que la Comisión responda de modo más adecuado a los retos de nuestro tiempo. UN ونحن نتطلع إلى تحقيق مزيد من التقدم في ذلك المجال بغية جعل اللجنة تتصدى لتحديات عصرنا على نحو أكثر تناسبا.
    Hoy, el mundo reconoce que nunca ha sido mayor la amenaza de la proliferación y la importancia del papel del OIEA en ese ámbito. UN واليوم، يعترف العالم بان تهديد الانتشار وأهمية دور الوكالة في ذلك المجال لم يكونا قط اكبر مما هما عليه الآن.
    Las recomendaciones finales de esa Conferencia proporcionarán un conjunto de indicadores claros y aceptados para trabajar en ese ámbito. UN وعرضت التوصيات النهائية لذلك المؤتمر مجموعة من الدلالات الواضحة والمتفق عليها بشأن العمل في ذلك المجال.
    Dicha iniciativa, patrocinada por 24 países de todas las regiones del mundo, trata de fortalecer los instrumentos existentes en ese ámbito. UN وتسعى تلك المبادرة، التي أيدها 24 بلدا من جميع مناطق العالم، إلى تعزيز الصكوك القائمة في ذلك المجال.
    Rusia está dispuesta a formar una alianza internacional estrecha en esta esfera. UN وروسيا مستعدة لأوثق نوع من الشراكة الدولية في ذلك المجال.
    Deberían garantizar, además, el suministro de información sobre sus actividades en esta esfera. UN ويتعين عليها الالتزام كذلك بتقديم معلومات بشأن أنشطتها في ذلك المجال.
    Consideramos que debería adoptarse un enfoque integral para resolver las cuestiones en este ámbito. UN نحن نؤمن بضرورة اتباع نهج شامل نحو تسوية المسائل في ذلك المجال.
    También se agradecerá que se brinde más información sobre los motivos de la discriminación y la jurisprudencia al respecto. UN وأضاف قائلا إنه يرحب بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن اﻷسس غير القانونية للتميز واﻵراء القانونية في ذلك المجال.
    Confía en que el Departamento de Operaciones de la Paz (DOMP) y países con experiencia en la materia presten asistencia al centro. UN وأعرب عن ثقة حكومته في أن المركز سيتلقى المساعدة من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البلدان التي لها خبرة في ذلك المجال.
    Ese examen debería controlar la eficacia de las nuevas formas de asociación en la esfera de las TIC y analizar la capacidad de cada organismo para prestar asistencia técnica a ese respecto. UN وينبغي أن يرصد هذا الاستعراض مدى فعالية أشكال الشراكة الجديدة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وأن يتناول قدرة كل وكالة على تقديم مساعدة تقنية في ذلك المجال.
    Los dirigentes religiosos, incluidos los imanes, han desempeñado un papel decisivo en ese sentido. UN فقد قام الزعماء الدينيون، بمن فيهم الأئمة، بدور أساسي في ذلك المجال.
    Se organizarán debates de grupo en profundidad y se consultará a expertos y organizaciones con experiencia en ese campo. UN وستنظم مناقشات جماعية متعمقة وسيجري التشاور مع خبراء ومنظمات محنكة في ذلك المجال.
    El personal del CNM ha viajado para capacitar a las Áreas Mujer Provinciales en esta materia. UN وقام موظفو المجلس الوطني للمرأة بزيارة المكاتب النسائية الإقليمية لتوفير التدريب في ذلك المجال.
    Se debería alentar a todos los chipriotas a desplegar un mayor dinamismo a este respecto. UN وينبغي تشجيع جميع القبارصة على أن يكون لهم نشاط أكبر في ذلك المجال.
    Como sabemos, ya tuvimos nuestra primera experiencia positiva en esa materia. UN ونعرف، أنه سبق أن كانت لنا تجربتنا الإيجابية الأولى في ذلك المجال.
    Hago extensivo este reconocimiento a la República Árabe de Egipto por sus permanentes y destacados aportes en este sentido. UN وأود أن أعرب عن هذا التقدير أيضا لجمهورية مصر على إسهاماتها البارزة المتواصلة في ذلك المجال.
    Por último, expresa sus dudas sobre la compatibilidad de la reserva formulada a propósito del artículo 7 del Pacto, si la protección que otorga la Constitución es inferior a la del Pacto, que plasma el derecho consuetudinario internacional en ese terreno. UN وأعرب عن الشكوك التي تساوره فيما يتعلق باتفاق التحفظ مع المادة ٧ من العهد، إذا كانت الحماية التي يوفرها الدستور تقل عن تلك التي يوفرها العهد، الذي يعبر عن القانون العرفي الدولي في ذلك المجال.
    Reconocemos, en todo caso, la importancia de identificar oportunidades adicionales para un mayor compromiso y contribución del sistema en este campo. UN وتدرك كولومبيا، في جميع الأحوال، أهمية تحديد فرص إضافية لمزيد من الالتزامات والإسهامات من المنظومة في ذلك المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد