Es una labor para la que ciertamente tendremos que aprovechar toda la ayuda que nos puedan brindar quienes tengan experiencia en esa esfera. | UN | وهي مهمة يمكننا بالتأكيد أن نستفيد فيه من كل مساعدة يمكن أن نحصل عليها ممن لهم خبرة في ذلك المجال. |
Al permitir y facilitar el aprendizaje, los organismos pueden mejorar su eficacia en esa esfera. | UN | وتمكين الحصول على التعليم وتيسيره يسمح لأية وكالة بتحسين فعاليتها في ذلك المجال. |
Incluso en esa esfera el mundo consigue progresos, pero hay 25 países en los que todavía se condena a muerte. | UN | وحتى في ذلك المجال يحقق العالم التقدم، ولكن 25 بلدا لا تزال تصدر حكم الإعدام على الناس. |
Los intentos de imponer prácticas discriminatorias y selectivas en ese ámbito son inaceptables. | UN | وأن محاولات فرض ممارسات تمييزية وانتقائية في ذلك المجال غير مقبولة. |
El medio ambiente se había incluido en la lista porque durante las consultas muchos países habían pedido mayor asistencia en esta esfera. | UN | وكانت من بينها البيئة، ذلك أن بلداناً عديدة كانت قد طلبت أثناء المشاورات المزيد من المساعدة في ذلك المجال. |
De hecho, la comunidad mundial ha logrado progresos sustanciales en este ámbito. | UN | وفي الواقع أحرز المجتمع العالمي تقدما كبيرا في ذلك المجال. |
Ya se han iniciado negociaciones sobre una posible cooperación en esa esfera. | UN | وقد بدأت بالفعل المناقشات بشأن إمكانية التعاون في ذلك المجال. |
Participaremos con sumo interés en los proyectos que se acuerden en esa esfera. | UN | وسنشارك باهتمام كبير في المشروعات المحددة المتفق عليها في ذلك المجال. |
La no adherencia a los principios universalmente convenidos en esa esfera es simplemente inaceptable. | UN | ورفض الامتثال للمبادئ المتفق عليها عالميا في ذلك المجال ليس مقبولا أبدا. |
Muchos países han realizado investigaciones científicas en esa esfera, pero ha llegado el momento de coordinar los esfuerzos. | UN | وقد أنجزت بلدان عديدة بحوثا علمية في ذلك المجال لكن الوقت حان اﻵن لتنسيق تلك الجهود. |
Se había previsto la celebración de reuniones que no se realizaron, por razones vinculadas con la evaluación de conjunto de las actividades de la Organización en esa esfera. | UN | وقد حددت ولايات للاجتماعات لكنها لم تنفذ ﻷسباب تتعلق بالتقييم الشامل ﻷنشطة المنظمة في ذلك المجال. |
Esperamos con interés que se progrese más en esa esfera a fin de que la Comisión responda de modo más adecuado a los retos de nuestro tiempo. | UN | ونحن نتطلع إلى تحقيق مزيد من التقدم في ذلك المجال بغية جعل اللجنة تتصدى لتحديات عصرنا على نحو أكثر تناسبا. |
Hoy, el mundo reconoce que nunca ha sido mayor la amenaza de la proliferación y la importancia del papel del OIEA en ese ámbito. | UN | واليوم، يعترف العالم بان تهديد الانتشار وأهمية دور الوكالة في ذلك المجال لم يكونا قط اكبر مما هما عليه الآن. |
Las recomendaciones finales de esa Conferencia proporcionarán un conjunto de indicadores claros y aceptados para trabajar en ese ámbito. | UN | وعرضت التوصيات النهائية لذلك المؤتمر مجموعة من الدلالات الواضحة والمتفق عليها بشأن العمل في ذلك المجال. |
Dicha iniciativa, patrocinada por 24 países de todas las regiones del mundo, trata de fortalecer los instrumentos existentes en ese ámbito. | UN | وتسعى تلك المبادرة، التي أيدها 24 بلدا من جميع مناطق العالم، إلى تعزيز الصكوك القائمة في ذلك المجال. |
Rusia está dispuesta a formar una alianza internacional estrecha en esta esfera. | UN | وروسيا مستعدة لأوثق نوع من الشراكة الدولية في ذلك المجال. |
Deberían garantizar, además, el suministro de información sobre sus actividades en esta esfera. | UN | ويتعين عليها الالتزام كذلك بتقديم معلومات بشأن أنشطتها في ذلك المجال. |
Consideramos que debería adoptarse un enfoque integral para resolver las cuestiones en este ámbito. | UN | نحن نؤمن بضرورة اتباع نهج شامل نحو تسوية المسائل في ذلك المجال. |
También se agradecerá que se brinde más información sobre los motivos de la discriminación y la jurisprudencia al respecto. | UN | وأضاف قائلا إنه يرحب بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن اﻷسس غير القانونية للتميز واﻵراء القانونية في ذلك المجال. |
Confía en que el Departamento de Operaciones de la Paz (DOMP) y países con experiencia en la materia presten asistencia al centro. | UN | وأعرب عن ثقة حكومته في أن المركز سيتلقى المساعدة من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البلدان التي لها خبرة في ذلك المجال. |
Ese examen debería controlar la eficacia de las nuevas formas de asociación en la esfera de las TIC y analizar la capacidad de cada organismo para prestar asistencia técnica a ese respecto. | UN | وينبغي أن يرصد هذا الاستعراض مدى فعالية أشكال الشراكة الجديدة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وأن يتناول قدرة كل وكالة على تقديم مساعدة تقنية في ذلك المجال. |
Los dirigentes religiosos, incluidos los imanes, han desempeñado un papel decisivo en ese sentido. | UN | فقد قام الزعماء الدينيون، بمن فيهم الأئمة، بدور أساسي في ذلك المجال. |
Se organizarán debates de grupo en profundidad y se consultará a expertos y organizaciones con experiencia en ese campo. | UN | وستنظم مناقشات جماعية متعمقة وسيجري التشاور مع خبراء ومنظمات محنكة في ذلك المجال. |
El personal del CNM ha viajado para capacitar a las Áreas Mujer Provinciales en esta materia. | UN | وقام موظفو المجلس الوطني للمرأة بزيارة المكاتب النسائية الإقليمية لتوفير التدريب في ذلك المجال. |
Se debería alentar a todos los chipriotas a desplegar un mayor dinamismo a este respecto. | UN | وينبغي تشجيع جميع القبارصة على أن يكون لهم نشاط أكبر في ذلك المجال. |
Como sabemos, ya tuvimos nuestra primera experiencia positiva en esa materia. | UN | ونعرف، أنه سبق أن كانت لنا تجربتنا الإيجابية الأولى في ذلك المجال. |
Hago extensivo este reconocimiento a la República Árabe de Egipto por sus permanentes y destacados aportes en este sentido. | UN | وأود أن أعرب عن هذا التقدير أيضا لجمهورية مصر على إسهاماتها البارزة المتواصلة في ذلك المجال. |
Por último, expresa sus dudas sobre la compatibilidad de la reserva formulada a propósito del artículo 7 del Pacto, si la protección que otorga la Constitución es inferior a la del Pacto, que plasma el derecho consuetudinario internacional en ese terreno. | UN | وأعرب عن الشكوك التي تساوره فيما يتعلق باتفاق التحفظ مع المادة ٧ من العهد، إذا كانت الحماية التي يوفرها الدستور تقل عن تلك التي يوفرها العهد، الذي يعبر عن القانون العرفي الدولي في ذلك المجال. |
Reconocemos, en todo caso, la importancia de identificar oportunidades adicionales para un mayor compromiso y contribución del sistema en este campo. | UN | وتدرك كولومبيا، في جميع الأحوال، أهمية تحديد فرص إضافية لمزيد من الالتزامات والإسهامات من المنظومة في ذلك المجال. |