ويكيبيديا

    "في ذلك المرفق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en ese anexo
        
    • en dicho anexo
        
    • su anexo
        
    • en ese centro
        
    • en esa institución
        
    • en ese establecimiento
        
    • en el mismo centro
        
    Por consiguiente, la primera propuesta exigiría que las jurisdicciones optaran por ser incluidas en ese anexo. UN ومن شأن الاقتراح الأول أن يشترط بالتالي على الولايات القضائية أن تختار إدراجَها في ذلك المرفق.
    Desde noviembre de 2011, el Organismo ha obtenido más información que ha vuelto a corroborar el análisis que figura en ese anexo. UN وحصلت الوكالة على مزيد من المعلومات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وهي معلومات أيَّدت كذلك التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    Desde noviembre de 2011, el Organismo ha obtenido más información que ha vuelto a corroborar el análisis que figura en ese anexo. UN وحصلت الوكالة على مزيد من المعلومات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وهي معلومات أيَّدت كذلك التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    También solicita una explicación de la categoría " sin sentencia " que se utiliza en dicho anexo. UN وطلب أيضاً تفسيراً لفئة " عدم إصدار أي حكم " الواردة في ذلك المرفق.
    Ello podría generar un retraso entre la adopción de la decisión de enmendar el Protocolo de Kyoto, incluido su anexo B, y la entrada en vigor de esas enmiendas. UN ومن شأن هذه الإجراءات أن تؤدي إلى وجود فاصل زمني بين اعتماد قرار بتعديل بروتوكول كيوتو، بما في ذلك المرفق باء، وبدء نفاذ التعديلات.
    Desde noviembre de 2011, el Organismo ha obtenido más información que ha vuelto a corroborar el análisis que figura en ese anexo. UN وحصلت الوكالة على مزيد من المعلومات منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وهي معلومات أيَّدت كذلك التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    Teniendo en cuenta su experiencia en el examen de las primeras comunicaciones de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención y el hecho de que algunas Partes que figuran en ese anexo no han presentado aún sus comunicaciones, UN وإذ تأخذ في اعتبارها خبرتها في النظر في البلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية، وأن بعض اﻷطراف المدرجة في ذلك المرفق لم تقدم بلاغاتها بعد،
    Como se indica en ese anexo, las tasas de vacantes del personal civil de contratación internacional del cuadro orgánico varían entre un 33% y un 56%. UN وكما هو مبين في ذلك المرفق تتراوح معدلات الشغور بالنسبة للموظفين المدنيين الدوليين من الرتبة الفنية من ٣٣ في المائة إلى ٥٦ في المائة.
    El Grupo de Trabajo está incluido en ese anexo. UN والفريق العامل مشمول في ذلك المرفق.
    Como se indicó en ese anexo, los indicadores del plan de trabajo correspondiente a 2007-2008, se aplicarían según proceda. UN وكما ورد في ذلك المرفق سيتم تطبيق مؤشرات من خطة عمل الفترة 2007 - 2008 حسب الاقتضاء.
    Desde noviembre de 2011, el Organismo ha obtenido más información que vuelve a corroborar el análisis que figura en ese anexo. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حصلت الوكالة على معلومات إضافية تزيد من تأكيد التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    Desde noviembre de 2011, el Organismo ha obtenido más información que vuelve a corroborar el análisis que figura en ese anexo. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، حصلت الوكالة على معلومات إضافية تزيد من تأكيد التحليل الوارد في ذلك المرفق.
    2. De conformidad con estas disposiciones, la República de Kazajstán, mediante nota de fecha 24 de abril de 1999, presentó una propuesta de enmienda al anexo I de la Convención por la que se añade el nombre de Kazajstán a la lista de países contenida en ese anexo. UN 2- ووفقاً لهذه الأحكام، قامت جمهورية كازاخستان، بمذكرة مؤرخة في 24 نيسان/أبريل 1999، بتقديم مقترح يرمي إلى تعديل المرفق الأول للاتفاقية بإضافة اسم كازاخستان إلى قائمة البلدان الواردة في ذلك المرفق.
    Tomando nota de que en el artículo 8 del Convenio se autoriza a la Conferencia de las Partes a que, en su reunión, adopte una decisión sobre la inclusión en el anexo III de productos químicos que se hayan incluido en el procedimiento de consentimiento fundamentado voluntario antes de esa reunión, siempre que se considere que han satisfecho todos los requisitos para la inclusión en ese anexo, UN وإذ تلاحظ أن المادة 8 من الاتفاقية تأذن لمؤتمر الأطراف، أن يقرر في اجتماعه الأول البت في الإضافة إلى المرفق الثالث للمواد الكيميائية التي جرى إدراجها في الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم قبل ذلك الاجتماع، إذا كان مقتنعاً بأن جميع الشروط المتعلقة بإدراج تلك المواد في ذلك المرفق قد استوفيت،
    Tomando nota de que en el artículo 8 del Convenio se autoriza a la Conferencia de las Partes a que, en su reunión, adopte una decisión sobre la inclusión en el anexo III de productos químicos que se hayan incluido en el procedimiento de consentimiento fundamentado voluntario antes de esa reunión, siempre que se considere que han satisfecho todos los requisitos para la inclusión en ese anexo, UN وإذْ تلاحظ أن المادة 8 من الاتفاقية تأذن لمؤتمر الأطراف، أن يقرر في اجتماعه الأول البت في الإضافة إلى المرفق الثالث للمواد الكيميائية التي جرى إدراجها في الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم قبل ذلك الاجتماع، إذا كان مقتنعاً بأن جميع الشروط المتعلقة بإدراج تلك المواد في ذلك المرفق قد استوفيت،
    En el plazo de unas semanas, presentaré un informe en el que se desarrollarán las propuestas que figuran en ese anexo y se proporcionará información más detallada sobre ellas, incluidas todas las consecuencias financieras, para que la Asamblea General lo examine durante el sexagésimo primer período de sesiones, de conformidad con los procedimientos establecidos. UN وسأقدم في غضون أسابيع تقريرا يوضح بمزيد من الإسهاب المقترحات الواردة في ذلك المرفق ويُورد تفاصيل إضافية، تشمل كامل الآثار المالية المترتبة على تلك المقترحات، لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين وفقا للإجراءات المتبعة.
    Tomando nota de que el artículo 8 del Convenio de Rotterdam autoriza a la Conferencia de las Partes a decidir en su primera reunión sobre la inclusión en el anexo III del Convenio de productos químicos que hayan sido incluidos en el procedimiento voluntario de consentimiento fundamentado previo antes de dicha reunión, si considera que se han cumplido todos los requisitos establecidos para la inclusión en dicho anexo, UN إذْ تلاحظ أن المادة 8 من الاتفاقية تأذن لمؤتمر الأطراف، أن يقرر في اجتماعه الأول البت في الإضافة إلى المرفق الثالث للمواد الكيميائية التي جرى إدراجها في الإجراء الطوعي للموافقة المسبقة عن علم قبل ذلك الاجتماع، إذا كان مقتنعاً بأن جميع الشروط المتعلقة بإدراج تلك المواد في ذلك المرفق قد استوفيت,
    Las contribuciones mencionadas en dicho anexo se mencionaron anteriormente en los documentos A/47/741 para el período que terminó el 14 de octubre de 1992 (párrs. 58 y 59) y A/47/741/Add.1 para el período que terminó el 31 de marzo de 1993 (párr. 19). UN والتبرعات الواردة في ذلك المرفق أفيد عنها من قبل في الوثيقة A/47/741، عن الفترة المنتهية في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ )الفقرتان ٥٨ - ٥٩( وفي الوثيقة A/47/741/Add.1، عن الفترة المنتهية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ )الفقرة ١٩(.
    En él se esboza una propuesta general sobre incentivos apropiados para retener al personal de los Tribunales teniendo en consideración, en la medida de lo posible y con las adaptaciones necesarias, la aplicación del Estatuto y el Reglamento del Personal vigentes, incluido su anexo III. UN وهو يعرض اقتراحا شاملا بشأن الحوافز الملائمة للاحتفاظ بموظفي المحكمتين، ويُراعى فيه، بقدر الإمكان ومع إدخال التعديلات اللازمة، تطبيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما في الوقت الحاضر، بما في ذلك المرفق الثالث.
    En el informe se advirtió que las deficientes condiciones de detención de los menores en ese centro infringían la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño, firmada por Israel. (Ha ' aretz, 14 de marzo) UN ويشير التقرير الى أن اﻷوضاع غير الملائمة لاحتجاز القصر في ذلك المرفق تشكل انتهاكا للاتفاقية الدولية لحقوق الطفل التي وقﱠعت عليها اسرائيل. )هآرتس، ١٤ آذار/مارس(
    En el momento de la visita, en esa institución había presos cumpliendo condena y personas desterradas que permanecían allí hasta que pudieran ser enviadas a la isla. UN وفي وقت الزيارة كان الأشخاص الذين يمضون عقوبة أو الأشخاص المحكوم عليهم بالإبعاد لغاية إمكانية إرسالهم إلى الجزيرة يحتفظ بهم في ذلك المرفق.
    Después de que las autoridades de Kenya arrestaran a ocho personas a petición del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y de que éstas fueran trasladas al pabellón penitenciario de Arusha, en la actualidad el número de detenidos en ese establecimiento asciende a 20. UN فبعد إلقاء السلطات الكينية القبض على ٨ أشخاص، بناء على طلب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ونقلهم إلى مرفق الاحتجاز في أروشا، يوجد حاليا رهن السجن في ذلك المرفق ٠٢ معتقلا.
    Otros detenidos en el mismo centro eran torturados regularmente y mantenidos en celdas estrechas infestadas de alimañas e insectos. UN وتعرض محتجزون آخرون في ذلك المرفق لتعذيب منتظم ووُضعوا في زنزانات ضيقة مملوءة بالهوام والحشرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد