Además, se debería capacitar a los países para que desarrollaran su propia tecnología, incluso mediante el fomento de la capacidad local. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي تمكين البلدان النامية من تطوير التكنولوجيا الخاصة بها، بما في ذلك بناء القدرات المحلية. |
La ciencia marina y el desarrollo y la transferencia de tecnología marina en condiciones mutuamente convenidas, incluido el fomento de la capacidad | UN | العلوم البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية، بالاتفاق المتبادل بما في ذلك بناء القدرات |
En el párrafo 4 de la parte dispositiva, hay que añadir, después de la palabra " interesados " , las siguientes palabras: " incluidas las encaminadas a fomentar la capacidad local y regional a fin de responder a los problemas humanitarios y encontrar medidas más eficaces para aumentar la cooperación internacional en esta esfera " . | UN | فينبغــي في الفقرة ٤، إضافة العبارة " بما في ذلك بناء القدرات على الصعيدين المحلي واﻹقليمي لمواجهة المشاكل اﻹنسانية والبحث عن تدابير أكثــر فعالية لزيادة التعــاون الدولي في الميــدان اﻹنساني بعد كلمة " اﻷنشطة " في السطر اﻷخير. |
El Gobierno, además, cuenta con proyectos conjuntos con el Gobierno de Australia sobre diversos aspectos de la asistencia a las víctimas, con inclusión de la creación de capacidad y el apoyo a la reintegración. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فلدى الحكومة مشاريع مشتركة مع حكومة أستراليا بشأن الجوانب المختلفة لمساعدة الضحايا، بما في ذلك بناء القدرات ودعم إعادة الإدماج. |
Es necesario prestar apoyo financiero para el establecimiento de una gestión integrada de los vectores para el control del paludismo, que incluya la creación de la capacidad en los niveles local y operacional. | UN | 87- يلزم توفير الدعم المالي لوضع نهوج الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض من أجل مكافحة ناقلات مرض الملاريا، بما في ذلك بناء القدرات على المستوى المحلي وعلى صعيد العمليات. |
La cooperación internacional puede servir para proporcionar asistencia en este terreno, incluso para la creación de capacidades en los países en desarrollo. | UN | ومن شأن التعاون الدولي أن يوفر المساعدة في هذا المجال، بما في ذلك بناء القدرات في البلدان النامية. |
Varios países siguen prestando asistencia humanitaria y de emergencia al país, por ejemplo Portugal, los Países Bajos, Suecia, Francia e Italia, además de la que le presta la Unión Europea; sin embargo, todo ello resulta insuficiente para satisfacer las necesidades de desarrollo sostenible del país, y sobre todo las de fomento de la capacidad y de las instituciones. | UN | 33 - ويواصل عدد من البلدان تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة في حالة الطوارئ إلى البلد وهي البرتغال، وهولندا، والسويد، وفرنسا وإيطاليا بالإضافة إلى الاتحاد الأوروبي، رغم عدم كفايتها للوفاء باحتياجات التنمية المستدامة للبلد، بما في ذلك بناء القدرات وبناء المؤسسات. |
En la evaluación también habrá que tener en cuenta la totalidad del mandato de la UNMIT, incluidas las responsabilidades de la policía de las Naciones Unidas en las esferas del fortalecimiento de la capacidad y de la seguridad pública. | UN | وسيتعين أيضا أن يراعي التقييم ولاية البعثة برمتها، بما في ذلك بناء القدرات ومسؤوليات الأمن العام المنوطة بشرطة الأمم المتحدة. |
A su juicio, la ciencia marina podía ocupar un lugar central en la cooperación y la coordinación internacionales, incluido el fomento de la capacidad. | UN | وقال إنه يرى أن من الممكن أن تكون العلوم البحرية محور التعاون والتنسيق الدوليين بما في ذلك بناء القدرات. |
La ciencia marina y el desarrollo y la transferencia de tecnología marina, incluido el fomento de la capacidad | UN | علم البحار وتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها، بما في ذلك بناء القدرات |
La ciencia marina y el desarrollo y la transferencia de tecnología marina, incluido el fomento de la capacidad | UN | علم البحار وتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها، بما في ذلك بناء القدرات |
- Desarrollo de los recursos humanos, incluido el fomento de la capacidad; | UN | :: تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك بناء القدرات |
En Monterrey, la Unión Europea reconoció también la importancia del fomento de la capacidad, incluido el fomento de la capacidad productiva. | UN | وفي مونتيري سلَّم الاتحاد الأوروبي أيضا بأهمية بناء القدرات، بما في ذلك بناء القدرات الإنتاجية. |
ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de la capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات والمساعدة التقنية المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة |
a) Al final del párrafo 4 de la parte dispositiva se agregó la oración siguiente: " , incluidas las encaminadas a fomentar la capacidad local y regional a fin de responder a los problemas humanitarios y encontrar medidas más eficaces para aumentar la cooperación internacional en esta esfera " ; | UN | )أ( في الفقرة ٤ من المنطوق، أضيفت في نهاية الفقرة عبارة " بما في ذلك بناء القدرات على الصعيدين المحلي واﻹقليمي للتصدي للمشاكل اﻹنسانية والتماس تدابير أكثر فعالية لزيادة التعاون الدولي في الميدان اﻹنساني " ؛ |
4. Invita a la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias a que prosiga e intensifique sus actividades en cooperación con los órganos gubernamentales y no gubernamentales interesados, incluidas las encaminadas a fomentar la capacidad local y regional a fin de responder a los problemas humanitarios y encontrar medidas más eficaces para aumentar la cooperación internacional en esa esfera; | UN | ٤ - تدعو المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية إلى مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية وزيادة تعزيز هذه اﻷنشطة، بما في ذلك بناء القدرات على الصعيدين المحلي واﻹقليمي للتصدي للمشاكل اﻹنسانية والتماس تدابير أكثر فعالية لزيادة التعاون الدولي في الميدان اﻹنساني؛ |
4. Invita a la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias a que prosiga e intensifique sus actividades en cooperación con los órganos gubernamentales y no gubernamentales interesados, incluidas las encaminadas a fomentar la capacidad local y regional a fin de responder a los problemas humanitarios y encontrar medidas más eficaces para aumentar la cooperación internacional en esta esfera; | UN | ٤ - تدعو المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية إلى مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية وزيادة تعزيز هذه اﻷنشطة، بما في ذلك بناء القدرات على الصعيدين المحلي واﻹقليمي للتصدي للمشاكل اﻹنسانية والتماس تدابير أكثر فعالية لزيادة التعاون الدولي في الميدان اﻹنساني؛ |
Debería ser un catalizador del cambio político e institucional, y de la creación de capacidad, a fin de aumentar las corrientes privadas de inversión y apoyo financiero para la promoción del crecimiento sostenible y la reducción de la pobreza en esos países. | UN | إذ ينبغي أن يقوم البنك بدور محفَّز في التغييرات المؤسسية وتلك المتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك بناء القدرات من أجل المزيد من التدفقات الاستثمارية الخاصة، وأيضا الدعم المالي لتشجيع النمو المستدام وتقليص الفقر من هذه البلدان. |
Se reiteró la necesidad de que las organizaciones afiliadas a la Asociación siguieran prestando apoyo a sus países miembros para reforzar la financiación forestal mediante iniciativas como la creación de la capacidad necesaria en el ámbito del país. | UN | وأعيد تأكيد ضرورة مواصلة المنظمات الأعضاء في الشراكة دعمها للبلدان الأعضاء فيها من أجل تعزيز تمويل الغابات، بما في ذلك بناء القدرات اللازمة على الصعيد القطري. |
Para su plena y fructuosa integración es necesario abordar con urgencia la cuestión de sus escasas capacidades de producción, entre otras medidas mediante la creación de capacidades humanas e institucionales en materia de comercio, inversiones, finanzas y desarrollo. | UN | ومن ثم فإن دمجها الكامل والإيجابي يتطلب معالجة أمر قدراتها الإنتاجية الضعيفة على أساس من الأولوية العاجلة بما في ذلك بناء القدرات البشرية والمؤسسية المتصلة بالتجارة والاستثمار والتمويل والتنمية. |
Los países en desarrollo en general se proponen lograr mediante la negociación de los servicios el ritmo y la secuencia adecuados de las políticas, las reformas y la liberalización nacionales, incluidas las de fomento de la capacidad de la oferta y los marcos institucionales y normativos, así como un mayor acceso a los mercados y el ingreso en sectores y modos de suministro de interés para sus exportaciones. | UN | 43 - وتهدف البلدان النامية بشكل عام من خلال المفاوضات على الخدمات إلى تحديد وتيرة وتسلسل مناسبين للسياسات الوطنية والإصلاح والتحرير، بما في ذلك بناء القدرات والأطر المؤسسية والتنظيمية المتعلقة بالإمدادات، وتأمين فرص الوصول المعزز إلى الأسواق ودخول القطاعات واعتماد وسائل الإمداد بما يخدم مصلحتها التصديرية. |
15.23 Para lograr sus objetivos, el subprograma se ejecutará mediante una combinación de investigaciones analíticas y de orientación normativa, con inclusión del fortalecimiento de la capacidad y la promoción de la transferencia de tecnología, el intercambio de experiencias y los diálogos normativos con interesados múltiples. | UN | 15-23 وسيُنفَّذ البرنامج، لتحقيق أهدافه، عن طريق الجمع بين البحوث التحليلية والبحوث الموجّهة نحو السياسات، بما في ذلك بناء القدرات وتعزيز نقل التكنولوجيا، وتبادل الخبرات، وإجراء الحوارات بشأن السياسات بين أصحاب المصلحة المتعددين. |
ii) Programa de trabajo, en particular el fomento de capacidad y la asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia. | UN | `2` برنامج العمل، بما في ذلك بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة |