Los trabajos se referían al diseño preliminar y definitivo de diversos elementos, incluida la instalación de los sistemas de suministro de agua y energía eléctrica del proyecto. | UN | وقد اشتمل العمل على تصميم أولي ونهائي لعدد من العمليات، بما في ذلك تركيب شبكات الإمداد بالمياه والكهرباء في المشروع. |
Necesidades de infraestructura relacionadas con la seguridad, incluida la instalación de láminas de seguridad contra explosiones en las ventanas y reforzamiento del perímetro | UN | الاحتياجات من الهياكل الأساسية ذات الصلة بالأمن بما في ذلك تركيب أغشية مضادة لعصف الانفجارات وتقوية المحيط الخارجي |
El Comité Consultivo del Recinto está coordinando los trabajos de acondicionamiento interior, incluida la instalación de muebles de sistemas y otras cuestiones comunes. | UN | وتقوم اللجنة الاستشارية للمجمع بتنسيق أعمال التجهيز الداخلي، بما في ذلك تركيب أثاث النظام وغير ذلك من القضايا المشتركة. |
La Misión prosiguió la aplicación de su plan ambiental, incluida la instalación de 190 unidades de iluminación por energía solar. | UN | وواصلت البعثة تنفيذ الخطة البيئية بما في ذلك تركيب 190 وحدة للإضاءة الشمسية. |
Sucedió lo mismo con los gastos generales de funcionamiento porque fue necesario fortalecer la seguridad de la oficina, incluida la instalación de una cerradura de seguridad electrónica. | UN | وكانت تكاليف التشغيل العامة أعلى مما كان متوقعا لتغطية احتياجات تعزيز أمن المكتب، بما في ذلك تركيب جهاز أمان قفل الكتروني. |
La Oficina brindó apoyo y orientación a las oficinas exteriores y coordinó la aplicación de medidas de protección mejoradas, entre ellas la instalación de equipo de seguridad y cercas alrededor de los recintos e indemnización por las pérdidas. | UN | وقدم المكتب الدعم والتوجيه الى المكاتب الميدانية واتخذ الترتيبات اللازمة لتحسين تدابير الحماية. بما في ذلك تركيب معدات أمنية وإقامة أسوار حول المجمعات، والتعويض عن الخسائر. |
Elabora, administra, instala y mantiene todos los sistemas automáticos y de telecomunicaciones de la Comisión Económica para África, incluso la instalación y administración de la red de comunicaciones por satélite de las Naciones Unidas y el Sistema Integrado de Información de Gestión; | UN | تصميم وإدارة وتركيب وصيانة جميع نظم التشغيل اﻵلي وشبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية بما في ذلك تركيب وإدارة شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات للسواتل ونظام المعلومات اﻹدارية المتكاملة؛ |
El equipo del Programa sigue recomendando que se mejore la conservación de la terminal, especialmente mediante la instalación de una nueva cinta transportadora de equipajes, el arreglo de las techumbres y la sustitución del hangar de mantenimiento. | UN | ويواصل الفريق المعني ببرنامج تحسين عمليات التشغيل والصيانة التوصية بتحسين صيانة المطار، بما في ذلك تركيب حزام آلي جديد لنقل الحقائب وترميم اﻷسطح واستبدال حظيرة الصيانة. |
Todas las obras de ingeniería civil, la instalación de equipo y los acabados finales, incluidas las alfombras y el mobiliario de las salas de conferencias, se terminaron y se probaron plenamente. | UN | ٦ - وقد انتهي العمل في جميع اﻷشغال المدنية، وتركيب المعدات، والتشطيبات النهائية، بما في ذلك تركيب السجاد في قاعات الاجتماع وتزويدها باﻷثاث، وتم اختبارها تماما. |
Sus planes para mejorar las condiciones de almacenamiento de las medicinas comprenden la instalación de un sistema integrado de programas de computadora compatibles con los del resto del país. | UN | وتعتزم تلك المنظمة تحسين ظروف تخزين اﻷدوية، بما في ذلك تركيب نظام متكامل لبرمجيات الحاسوب يتوافق مع ما يستخدم في سائر أنحاء البلد. |
Se han iniciado en seis estaciones las actividades de certificación, incluida la instalación de dispositivos para garantizar la autenticidad y exactitud de los datos generados por las estaciones y transmitidos al Centro Internacional de Datos o a partir de éste. | UN | وتم الشروع في الأنشطة المتعلقة بشهادات التصديق بالنسبة لـ 6 محطات، بما في ذلك تركيب أجهزة لضمان صحة ودقة البيانات الصادرة عن المحطات والمحالة إلى مركز البيانات الدولي والصادرة عنه. |
También se realizaron proyectos adicionales en el edificio principal, en particular la instalación de un sistema de televisión en circuito cerrado a efectos de seguridad y obras en la cafetería a raíz de un incendio que se produjo en la cocina en 2002. | UN | ونفذت أيضا مشاريع إضافية في المبنى الرئيسي، بما في ذلك تركيب نظام تلفزيوني بدائرة مغلقة لازم لأغراض أمنية، وأشغال بناء في المقصف في أعقاب حريق شب في المطبخ عام 2002. |
Apoyo de audio y vídeo a las reuniones oficiales y actividades especiales, con inclusión de la instalación, la puesta en funcionamiento y el mantenimiento del equipo de radio y televisión | UN | تقديم الدعم السمعي والبصري للاجتماعات الرسمية والمناسبات الخاصة بما في ذلك تركيب وتشغيل وصيانة معدات التليفزيون والراديو |
:: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la UNMIS, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de láminas de protección contra explosiones en todas las ventanas, tanto en la casa interna como en la externa | UN | :: إنشاء أمن قياسي طبقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني البعثة بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة وإلصاق الرقاقات الواقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية الداخلية |
Incluida la instalación y el mantenimiento de 465 grupos electrógenos para el suministro de energía las 24 horas del día y los siete días de la semana a todos los lugares de destino de la UNMIL | UN | بما في ذلك تركيب وصيانة 465 مولدا كهربائيا توفر الطاقة الكهربائية على مدى 24 ساعة في اليوم و 7 أيام في الأسبوع لجميع أماكن عمل البعثة |
Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la UNMIS, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de láminas de protección contra explosiones en todas las ventanas externas e internas | UN | إنشاء أمن قياسي طبقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني البعثة بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة وإلصاق الرقاقات الواقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية |
:: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la Misión, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de películas de protección contra explosiones en todas las ventanas, tanto internas como externas | UN | :: تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق واقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية |
Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los edificios de la Misión, incluso mediante la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de películas de protección contra explosiones en todas las ventanas, tanto internas como externas | UN | تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق واقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية |
:: Mantenimiento de las normas mínimas operativas de seguridad en todos los edificios de la UNMIT, incluidas la instalación de sistemas de circuito cerrado de televisión y la colocación de película de protección contra explosiones en todas las ventanas exteriores e interiores | UN | :: المحافظة على معايير العمل الأمنية الدنيا في كافة مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم الدوائر التلفزيونية المغلقة ولصق رقائق مانعة للتشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية |
:: Cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad en todos los edificios de la MINURCAT, incluida la instalación de circuitos cerrados de televisión y películas protectoras contra explosiones en todas las ventanas interiores y exteriores | UN | :: الحفاظ على معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم دوائر تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق مانعة للتشظي على جميع النوافذ الزجاجية الخارجية والداخلية |