ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | ' 2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos | UN | ● تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | ' 2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
Lo mismo cabe decir de las actividades vinculadas a la diplomacia preventiva, incluso la evaluación de las actividades de determinación de hechos. | UN | والشيء نفسه صحيح أيضا بشأن اﻷنشطة المتصلة بالدبلوماسية الوقائية بما في ذلك تقييم عمليات تقصي الحقائق. |
Esas actividades demuestran la importancia que reviste establecer una base de datos científicos para la formulación de políticas, incluidas la evaluación y el ordenamiento del ambiente humano. | UN | وتُظهر هذه الأنشطة أهمية وجود قاعدة من الأدلة العلمية لوضع السياسات، بما في ذلك تقييم البيئة الإنسانية وإدارتها. |
Recordando la importancia de la ciencia marina para promover la gestión sostenible de los océanos y mares, incluidas la evaluación, conservación, gestión y utilización sostenible de las poblaciones de peces, | UN | وإذ تشير إلى أهمية العلوم البحرية في تعزيز الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار بما في ذلك تقييم استخدام الأرصدة السمكية والمحافظة عليها وإدارتها واستغلالها بطريقة مستدامة، |
Sigue a ello un resumen de la evaluación por los participantes del curso de formación, incluidos su contenido, impartición y organización. | UN | ويلي ذلك موجز للتقييم قدمه المشاركون في الدورة التدريبية، بما في ذلك تقييم لمحتوياتها وتقديمها وتنظيمها. |
:: Planificación coordinada y desarrollo de estrategias en una esfera concreta, incluida la evaluación y el análisis de las necesidades; | UN | :: التخطيط المنسق وإعداد الاستراتيجيات في مجال محدد، بما في ذلك تقييم الاحتياجات وتحليلها؛ |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | `2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | `2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | `2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | `2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
SU 11º PERÍODO DE SESIONES, INCLUIDA la evaluación DE LA LABOR DE LA COMISIÓN DESDE LA XI UNCTAD | UN | بما في ذلك تقييم عمل اللجنة منذ الأونكتاد الحادي عشر |
Los procedimientos seleccionados dependen del criterio del auditor, en particular la evaluación de los riesgos de inexactitud significativa de los estados financieros, sea por fraude o error. | UN | ويتم اختيار الإجراءات حسبما يرتأيه المراجع مناسبا، بما في ذلك تقييم احتمالات ورود أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء بسبب الغش أو الغلط. |
Los procedimientos seleccionados dependen del criterio del auditor, en particular la evaluación de los riesgos de inexactitud significativa de los estados financieros, ya sea por fraude o error. | UN | ويعتمد اختيار الإجراءات على ما يرتأيه مراجع الحسابات، بما في ذلك تقييم احتمالات وجود أخطاء جوهرية في البيانات المالية سواء بسبب الغش أو الخطأ. |
Los procedimientos elegidos dependen del criterio del auditor, incluida la evaluación de los riesgos de inexactitud significativa de los estados financieros, ya sea por fraude o por error. | UN | ويتم اختيار الإجراءات وفقا لما يراه المراجع مناسبا، بما في ذلك تقييم احتمالات ورود أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء بسبب الغش أو الغلط. |
Los planes para imprevistos en vigor se siguieron examinando, incluida la evaluación de las amenazas, que se actualizó constantemente. | UN | أبقيت خطط الطوارئ القائمة قيد الاستعراض، بما في ذلك تقييم المخاطر الذي جرى استكماله باستمرار. |
El segundo nivel de examen comprende la evaluación de la legalidad de las decisiones adoptadas, lo que incluye una evaluación del respeto de las exigencias procesales. | UN | وأما على المستوى الثاني للمراجعة فيقيم مدى قانونية القرار المذكور، بما في ذلك تقييم مراعاة الشروط الإجرائية. |
Se presta asistencia técnica a los países para elaborar políticas amplias contra la corrupción basadas en pruebas, lo que comprende la determinación de las tendencias y de las políticas en vigor. | UN | وتقديم المساعدة الى البلدان في مجال وضع سياسات شاملة لمكافحة الفساد تستند الى البيّنات، بما في ذلك تقييم الاتجاهات السائدة والسياسات العامة القائمة. |
Alentar la realización de evaluaciones periódicas de las respuestas internacionales a las crisis humanitarias, incluidas las evaluaciones de la actuación de los donantes. | UN | 22 - التشجيع على إجراء تقييمات منظمة لردود الفعل الدولية على الأزمات الإنسانية، بما في ذلك تقييم أداء المانحين. |
106. Una Parte señaló que " número y tipo de fondos " no era un indicador apropiado para la financiación del FMAM; la financiación del FMAM respondía a sus políticas de inversión y gestión, incluida su evaluación de los resultados. | UN | 106- وذكر أحد الأطراف أن " عدد ونوع مصادر التمويل " ليس مؤشراً مناسباً للتمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية؛ فالتمويل المقدم من المرفق يستجيب لسياساته الاستثمارية والإدارية، بما في ذلك تقييم أدائه. |
Se convino en iniciar inmediatamente las medidas destinadas a preparar y aplicar un programa de cooperación técnica para cuestiones comerciales y cuestiones de desarrollo conexas, incluida una evaluación de la eficiencia comercial. | UN | واتفق فيها على الشروع فوراً في إعداد وتنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال التجارة وما يتصل بها من قضايا إنمائية، بما في ذلك تقييم الكفاءة في التجارة. |
No obstante, acogerá con beneplácito la realización de un examen a fondo de todo el cuadro, incluida una evaluación de si se justifica que este cuadro siga existiendo en el siglo XXI. | UN | إلا أنها سترحب بإجراء استعراض متعمق لهذه الفئة بأسرها، بما في ذلك تقييم ما إذا كان هناك ما يبرر استمرار وجود هذه الفئة في القرن الحادي والعشرين. |
Hay que prestar atención a varias cuestiones relacionadas con la medición de servicios no comerciales, incluidas la valoración y la deflación del producto y la detección y la reunión de datos relativos a las industrias no comerciales, así como a las instituciones sin fines de lucro pertenecientes a esas industrias. | UN | ١٥ - هناك عدد من القضايا يتصل بقياس الخدمات غير السوقية، بما في ذلك تقييم الناتج وأطره، وتحديد وجمع البيانات المتصلة بالصناعات غير السوقية وكذلك المؤسسات غير المستهدفة للربح المنتمية إلى الصناعات. |
Pueden aportar al Comité información por escrito en la que pueden incluir una evaluación de las medidas adoptadas por el Estado parte para aplicar las observaciones finales. | UN | ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تزويد اللجنة بمعلومات خطية، بما في ذلك تقييم لما تتخذه الدول الأطراف من تدابير لتنفيذ الملاحظات الختامية. |
En el párrafo 93, la Junta recomendó que el Tribunal estudiara el modo de mejorar la eficiencia y la eficacia de la administración de las Salas, entre otras cosas, mediante la evaluación de nuevas tecnologías en base a un análisis costo-beneficio. | UN | 792 - في الفقرة 93، أوصى المجلس المحكمة بأن تبحث سبل تحسين كفاءة وفعالية إدارة شؤون المحكمة، بما في ذلك تقييم تكنولوجيات جديدة استنادا إلى تحليلات العائد/التكلفة. |