ويكيبيديا

    "في ذلك توسيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la ampliación
        
    • la expansión
        
    • sobre todo ampliando
        
    • más amplia
        
    • la extensión
        
    • una ampliación
        
    Naturalmente, la reforma del Consejo, incluyendo la ampliación del número de sus miembros, exige un enfoque especialmente responsable. UN ومن الطبيعي أن إصلاح المجلس، بما في ذلك توسيع عضويته، يتطلب نهجا مسؤولا على نحو خاص.
    Se observó una intensificación de las actividades de establecimiento de asentamientos israelíes, por ejemplo, la ampliación de asentamientos mediante nuevas construcciones, la expansión de los territorios y la construcción de carreteras. UN وحدث تسارع ملحوظ في نشاط الاستيطان اﻹسرائيلي، بما في ذلك توسيع المستوطنات بأبنية جديدة، وتوسيع الحدود وشق الطرقات.
    Se han logrado progresos en diversas esferas, inclusive sobre la ampliación. UN وأحرز المؤتمر تقدما في عدة مجالات، بما في ذلك توسيع عضوية المؤتمر.
    La Declaración de Principios y los acuerdos posteriores encerraban claras posibilidades de promover el desarrollo social y económico, con inclusión de la expansión del comercio, en las zonas palestinas autónomas. UN وقال إن إعلان المبادئ وما لحقه من اتفاقات لها قدره محتملة واضحة على تشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك توسيع التجارة، في المناطق الفلسطينية المستقلة.
    También se examinó la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas, incluida la ampliación del número de miembros y la reforma del Consejo de Seguridad. UN وناقش الاجتماع أيضا موضوع إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس اﻷمن وإصلاحه.
    Esperamos con interés la participación de los Estados Miembros en los planes futuros, entre los que se incluye la ampliación de los mandatos de los Representantes Residentes. UN ونتطلع إلى إشراك الدول الأعضاء في الخطط التي توضع مستقبلا، بما في ذلك توسيع ولايات الممثلين المقيمين.
    Se difundió entre los países donantes una propuesta de proyecto para recaudar fondos para la iniciativa, que comprende la ampliación del programa para incluir a más Estados Miembros. UN وقد عُمم على البلدان المانحة اقتراح بمشروع يرمي إلى زيادة تمويل هذه المبادرة، بما في ذلك توسيع البرنامج لكي يستوعب المزيد من الدول الأعضاء.
    Los esfuerzos por reformar la Organización, como la ampliación de la composición del Consejo de Seguridad, deben continuar para que las Naciones Unidas puedan cumplir con los nuevos retos. UN وجهود إصلاح المنظمة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس الأمن، يجب أن تتواصل إذا أريد للأمم المتحدة أن تواجه التحديات الجديدة.
    Lo ideal sería lograr el acuerdo más amplio posible sobre la reforma del Consejo de Seguridad, incluida la ampliación de la composición de dicho órgano. UN ونود أن نرى، كحل مثالي، أوسع اتفاق ممكن بشأن إصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك توسيع عضويته.
    Sabe que el Rey tiene en vista comenzar la remodelación de sus palacios incluyendo la ampliación de la corte de Hampton. Open Subtitles أنت تعرف بالطبع أن الملك يرى انه من المناسب أن يبدأ بإعادة تحديث العديد من قصوره بما في ذلك توسيع هامبتون كورت
    Esas son las actividades básicas que establecieron los Voluntarios de las Naciones Unidas, con carácter prioritario, para conmemorar el décimo aniversario, lo que incluye la ampliación del proyecto titulado " Jóvenes asociados en pro del desarrollo " . UN وهذه هي اﻷولويات اﻷساسية ﻷنشطة متطوعي اﻷمم المتحدة للاحتفال بالذكرى العاشرة، بما في ذلك توسيع نطاق مشروع شركاء الشباب في ميدان التنمية.
    Parece que ninguno de los Estados Miembros se opone en principio a la idea de introducir reformas en las Naciones Unidas, incluyendo la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN ويبدو أن أحدا من الدول اﻷعضاء لا يعارض من حيث المبدأ فكرة إدخال إصلاحات على اﻷمم المتحدة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    La Organización de Aviación Civil Internacional dio cuenta de sus actividades para mejorar las instalaciones de transporte aéreo en varios países en desarrollo sin litoral, incluida la ampliación de los servicios de transporte aéreo en las regiones rurales. UN وحددت منظمة الطيران المدني الدولي الخطوط اﻷساسية ﻷنشطتها لتحسين مرافق النقل الجوي في مختلف البلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك توسيع خدمات النقل الجوي في المناطق الريفية.
    La OACI dio cuenta de sus actividades para mejorar las instalaciones de transporte aéreo en varios países en desarrollo sin litoral, incluida la ampliación de los servicios de transporte aéreo en las regiones rurales. UN وحددت منظمة الطيران المدني الدولي الخطوط اﻷساسية ﻷنشطتها لتحسين مرافق النقل الجوي في مختلف البلدان النامية غير الساحلية، بما في ذلك توسيع خدمات النقل الجوي في المناطق الريفية.
    El Secretario General, en su calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización, tiene la responsabilidad de aplicar las disposiciones reglamentarias, incluso la ampliación de normas para fines específicos de administración de recursos. UN ويضطلع اﻷمين العام، بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين للمنظمة، بمسؤولية تنفيذ اﻷنظمة، بما في ذلك توسيع القواعد ﻷغراض خاصة تتعلق بإدارة الموارد.
    En seguimiento de la Conferencia, el Gobierno había determinado diez prioridades en materia de políticas para el adelanto de la mujer, entre ellas la ampliación de las instalaciones destinadas al cuidado de los niños, el mejoramiento de los servicios de cuidado de los niños y la creación de una red de información sobre la mujer. UN وحددت الحكومة، على سبيل متابعة أعمال المؤتمر، ١٠ أولويات في مجال السياسة العامة للنهوض بالمرأة، بما في ذلك توسيع مرافق رعاية الطفل، وتحسين خدمات رعاية الطفل، وإنشاء شبكة معلومات عن المرأة.
    Lo que se le pide a Israel es que desista de su política de asentamientos, incluyendo la expansión de ellos, y que ponga fin a sus políticas de cerrar territorios y cercar al pueblo palestino. UN إن إسرائيل مطالبــة بوقف سياســة الاستيطان، بما في ذلك توسيع المستوطنات، والرجوع عن سياسة اﻹغلاق وحصار الشعب الفلسطيني.
    Las medidas deberían estimular las alianzas interdisciplinarias e intersectoriales, en particular la expansión de las redes de reducción del riesgo y de adaptación. UN وينبغي أن تحفز الإجراءات المتخذة الشراكات المتعددة التخصصات والقطاعات، بما في ذلك توسيع شبكات الحد من المخاطر والتكيف.
    3. Recuerda su decisión EX.CL/Dec.777(XXIII), en la que pidió que el subcomité competente del Comité de Representantes Permanentes considerara la posibilidad de fortalecer ese órgano, sobre todo ampliando la estructura de su secretaría, de conformidad con la decisión del Consejo Ejecutivo EX.CL/Dec.720(XXI); UN 3 - يذكّر بمقرر المجلس التنفيذي EX.CL/Dec.777(XXIII)، الذي بموجبه طلب المجلس من اللجنة الفرعية ذات الصلة للجنة الممثلين الدائمين ببحث مسـألة تعزيز هذا الجهاز بما في ذلك توسيع هيكل أمانته طبقا لمقرر المجلس التنفيذي EX.CL/Dec.720(XXI)؛
    · El fortalecimiento de la reunión familiar, con inclusión de una definición más amplia de la categoría familiar, disposiciones para prolongar un año la permanencia de refugiados y la seguridad de que se tendrá en cuenta el interés superior del niño afectado. UN :: تعزيز مبدأ لم شمل الأسرة، بما في ذلك توسيع نطاق تعريف فئة الأسرة، وإمداد اللاجئين بالمؤن لمدة عام واحد، وضمان مراعاة مصالح الطفل الفضلى؛
    Las nuevas realidades claman por la creación de estructuras de seguridad viables y efectivas, incluida la extensión de los acuerdos de seguridad occidentales a Europa Central y a Europa Oriental, como una forma de evitar una fuente de potencial inestabilidad. UN فالحقائق الجديدة تتطلب إقامة هياكل أمنية ناجعة وفعالة، بما في ذلك توسيع نطاق ترتيبات اﻷمن الغربية لتشمل أوروبا الوسطى والشرقية، كوسيلة لتفادي مصدر من مصادر عدم الاستقرار المحتمل.
    La Comisión pidió al Consejo que realizara un examen de su mandato, su programa y su composición, incluida una ampliación del número de sus miembros y la celebración de reuniones con carácter anual. UN كما دعت اللجنة المجلس إلى إجراء استعراض لولايتها وجدول أعمالها وتكوينها بما في ذلك توسيع عضويتها وعقد اجتماعاتها على أساس سنوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد