ويكيبيديا

    "في ذلك توفير الدعم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la prestación de apoyo
        
    • la prestación de ayuda
        
    • el suministro del apoyo
        
    A raíz del ataque, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos no dejó de desempeñar un papel decisivo que incluyó la prestación de apoyo médico, psicológico, administrativo y de otro tipo a los funcionarios afectados y a sus familias. UN وقد أدى مكتب إدارة الموارد البشرية دورا رئيسيا، ما فتئ يؤديه، في أعقاب هذا الهجوم، بما في ذلك توفير الدعم الطبي والإداري والمتعلق بتقديم المشورة وغيره من أنواع الدعم إلى الموظفين المتأثرين وأسرهم.
    g. Elaboración y mantenimiento de planes alternativos de apoyo logístico, incluso para la prestación de apoyo médico; UN ز - وضع ومواصلة تنفيذ خطط الدعم السوقي في حالات الطوارئ، بما في ذلك توفير الدعم الطبي؛
    g. Elaboración y mantenimiento de planes alternativos de apoyo logístico, incluso para la prestación de apoyo médico; UN ز - وضع ومواصلة تنفيذ خطط الدعم السوقي في حالات الطوارئ، بما في ذلك توفير الدعم الطبي؛
    Como se señaló en el párrafo 8, parte de esos fondos se distribuyeron en la Arabia Saudita para diversos fines, entre ellos la prestación de apoyo a las Fuerzas de la Coalición Aliada. UN وكما لوحظ في الفقرة 8 أعلاه، قُدم جزء من هذه الأموال إلى المملكة العربية السعودية لأغراض مختلفة، بما في ذلك توفير الدعم لقوات التحالف.
    323. Además, el Comité toma nota con agrado de las actividades desarrolladas por el Estado Parte en el ámbito de la cooperación internacional, como la prestación de ayuda económica para medidas de protección de los derechos del niño en los conflictos armados. UN 323- وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً مع التقدير بأنشطة الدولة الطرف في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك توفير الدعم المالي للعمل على حماية حقوق الطفل في النزاعات المسلحة.
    Los ministros de relaciones exteriores de la OCI se reúnen mañana en Jeddah para preparar una respuesta colectiva a la situación, que incluirá el suministro del apoyo necesario a nuestras hermanas y hermanos de Palestina. UN وغدا يجتمع في جدة وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلامي لصياغة رد جماعي تجاه الأوضاع، بما في ذلك توفير الدعم اللازم لأخواتنا وإخواننا الفلسطينيين.
    La situación imperante en materia de seguridad dio lugar a necesidades y cambios imprevistos en la planificación general y las operaciones, incluida la prestación de apoyo a organismos humanitarios que trabajan en Kuwait y el Iraq. UN اشتملت الحالة الأمنية على احتياجات وتغييرات غير مرئية في التخطيط والعمليات الشاملة بما في ذلك توفير الدعم للوكالات الإنسانية العاملة في الكويت والعراق.
    También deben facilitar la elaboración o ajuste de directrices y prácticas idóneas apropiadas para evaluar la capacidad de sustentación de los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluyendo la prestación de apoyo financiero y técnico para hacer esas evaluaciones. UN كما يجب عليها أيضا أن تسهِّل وضع أو صقل المبادئ التوجيهية والممارسات المثلى المناسبة لتقييم قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاستيعاب، بما في ذلك توفير الدعم التقني والمالي لإجراء هذه التقييمات.
    También deben facilitar la elaboración o ajuste de directrices y prácticas idóneas apropiadas para evaluar la capacidad de sustentación de los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluyendo la prestación de apoyo financiero y técnico para hacer esas evaluaciones. UN كما يجب عليها أيضا أن تسهِّل وضع أو صقل المبادئ التوجيهية والممارسات المثلى المناسبة لتقييم قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاستيعاب، بما في ذلك توفير الدعم التقني والمالي لإجراء هذه التقييمات.
    Estas redes de inteligencia y comerciales crean importantes estructuras de apoyo para que Asmara pueda ejecutar políticas de desestabilización regional, incluida la prestación de apoyo y asistencia a representantes de Al-Shabaab como se indica a continuación. UN وتنشئ شبكات الاستخبارات والأعمال التجارية هذه هياكل دعم هامة لأسمرة لتنفيذ أي سياسة من سياسات زعزعة الاستقرار الإقليمي، بما في ذلك توفير الدعم والمساعدة إلى ممثلي حركة الشباب على النحو الموثق أدناه.
    La CESPAP seguirá fomentando la institucionalización de la cooperación regional entre los organismos espaciales en Asia y el Pacífico, incluida la prestación de apoyo técnico a la iniciativa encaminada a crear una organización de cooperación espacial de Asia y el Pacífico y mecanismos similares de cooperación. UN وستواصل الإسكاب تعزيز إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون الإقليمي فيما بين وكالات الفضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك توفير الدعم التقني من أجل إنشاء منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ وآليات تعاون مماثلة.
    i) Preparar y convocar la primera reunión de la Conferencia de las Partes y las reuniones de sesiones de los órganos subsidiarios que ésta pueda establecer, incluida la prestación de apoyo técnico, jurídico y normativo y el análisis de todos los aspectos de la gestión y evaluación de los COP; UN ' 1` الإعداد لـ، وعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف واجتماعات أي من الهيئات الفرعية التي قد ينشئوها، بما في ذلك توفير الدعم القانوني والتقني ودعم السياسات وتحليل جميع الجوانب الخاصة بتقييم وإدارة الملوثات العضوية الثابتة؛
    Las oficinas regionales deben desempeñar una función en la recaudación de fondos, incluida la prestación de apoyo para fortalecer las relaciones con donantes y ministerios, asociados regionales para el desarrollo, y bancos y fondos para el desarrollo regional, así como donantes del sector privado. UN وينبغي للمكاتب الإقليمية أن تضطلع بدور في جمع الأموال بما في ذلك توفير الدعم في مجال تدعيم العلاقات مع الوزارات المانحة، وشركاء التنمية الإقليمية، مثل مصارف وصناديق التنمية الإقليمية، فضلاً عن الجهات المانحة من القطاع الخاص.
    Cuestiones comunes son la libertad de circulación, el transporte de personal, el acceso a instalaciones y la coordinación con el Estado afectado, incluida la prestación de apoyo, información pertinente, orientación y servicios de traducción e interpretación. UN وتتمثل المسائل التي تطرح عادة بهذا الشأن في حرية التنقل، ونقل الموظفين، والوصول إلى المرافق، والتنسيق مع الدولة المتأثرة، بما في ذلك توفير الدعم والمعلومات ذات الصلة والتوجيه وخدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
    Se ha estimado que el fomento de la capacidad constituye el objetivo principal de la mayor parte de los programas por países que han sido objeto de exámenes de mitad de período, excepción hecha de algunos países en los cuales la finalidad principal de los programas era la prestación de apoyo humanitario, incluidos los servicios y el apoyo directo, como, por ejemplo, en Burundi, Haití y Rwanda. UN ١٢ - تنمية القدرات - برز موضوع تنمية القدرات بوصفه الهدف الرئيسي لدى غالبية البرامج القطرية التي كانت محل استعراض منتصف المدة، باستثناء عدد قليل من البلدان التي اتجه اهتمامها إلى الدعم اﻹنساني، بما في ذلك توفير الدعم والخدمات على نحو مباشر، كما جرى على سبيل المثال في بوروندي ورواندا وهايتي.
    El 13º Congreso Meteorológico Mundial (Ginebra, mayo de 1999) expresó su apoyo a la colaboración permanente con la CLD, incluida la prestación de apoyo científico y técnico apropiado. UN وأعرب المؤتمر العالمي الثالث عشر للأرصاد الجوية (جنيف، أيار/مايو 1999) عن تأييده لمواصلة التعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما في ذلك توفير الدعم العلمي والتقني الملائم.
    Participación en los comités directivos y los equipos técnicos regionales del CMAEMA, incluida la prestación de apoyo a los países menos adelantados del mundo árabe (10 sesiones), (GC.22/9, GC.22/21), (ejecución interna: División de Cooperación Regional - Oficina Regional para Asia Occidental) * UN (ج) المشاركة في لجان توجيه مجلس الوزراء العرب المعنيين بالبيئة والفرق التقنية الإقليمية، بما في ذلك توفير الدعم لأقل البلدان نمواً في العالم العربي (10 مهام)، (مقرر مجلس الإدارة 22/9، و22/21)، (داخلياً: شعبة التعاون الإقليمي - المكتب الإقليمي لغرب آسيا)*
    Participación en los comités directivos y los equipos técnicos regionales del CMAEMA, incluida la prestación de apoyo a loso países árabes menos adelantados (10 sesiones), (GC.22/12, GC.22/21), (ejecución interna: División de Cooperación Regional - Oficina Regional para África) *** UN (د) المشاركة في لجان التوجيه الخاصة بمؤتمر الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والفرق التقنية الإقليمية، بما في ذلك توفير الدعم لأقل البلدان العربية نمواً (10 مهام)، (مقرري مجلس الإدارة 22/12، 22/21)، (داخلياً: شعبة التعاون الإقليمي - المكتب الإقليمي لأفريقيا)***
    :: 470.496 días/soldado de ingenieros militares (1.508 ingenieros militares x 6 días por semana x 52 semanas), incluida la prestación de apoyo al Gobierno de Liberia en las esferas de rehabilitación de infraestructuras (caminos, puentes y edificios de administraciones locales) UN :: 496 470 يوما/شخصا للأعمال الهندسية للقوة (508 1 مهندسين عسكريين x 6 أيام أسبوعيا x 52 أسبوعا) بما في ذلك توفير الدعم لحكومة ليبريا في مجالات تأهيل البنية التحتية، التي من قبيل الطرق والجسور ومباني السلطات المحلية.
    328. El Comité alienta al Estado Parte a proseguir sus actividades en la esfera de la cooperación internacional, en particular la prestación de ayuda económica a medidas de protección de los niños en conflictos armados. UN 328- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة أنشطتها في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك توفير الدعم المالي للعمل من أجل حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    13) El Comité alienta al Estado parte a proseguir sus actividades en la esfera de la cooperación internacional, en particular en la prestación de ayuda económica y de otro tipo a las medidas destinadas a proteger a los niños en los conflictos armados. UN (13) تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة أنشطتها في مجال التعاون الدولي، بما في ذلك توفير الدعم المالي وغير ذلك من أنواع الدعم للعمل من أجل حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    7. La Unidad Logística Danesa (DANLOG) ha seguido realizando actividades de mantenimiento de vehículos, abastecimiento y apoyo logístico para la Misión, incluido el suministro del apoyo adicional que requiere el batallón de Bangladesh. UN ٧ - وواصلت وحدة السوقيات الدانمركية القيام بواجباتها فيما يتعلق بصيانة المركبات وواجبات التموين ودعم السوقيات للبعثة بما في ذلك توفير الدعم الاضافي الذي تحتاجه الكتيبة البنغلاديشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد